Décryptage de Nombres 3:1
וְאֵלֶּה תּוֹלְדֹת אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה בְּיוֹם דִּבֶּר יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה בְּהַר סִינָי
Et ce sont ici les générations d’Aaron et de Moshèh, au jour qu'Adonaï parla à Moshèh sur la montagne de Sinaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | et ceux-ci | démonstratif précédé du Vav conjonctif |
| תּוֹלְדֹת | ילד | enfanter | 1)(des) générations ( ou : engendrements) 2)(des) générations ( ou : engendrements)de | 1)nom féminin pluriel 2)nom féminin pluriel à l'état construit |
| אַהֲרֹן | אהרן | Aaron | Aaron | nom propre. Peut-être issu du nom (הרון: montagneux) |
| וּמֹשֶׁה | משה משׁה | Moshèh, Moïse | et Moshèh (Moïse) | nom propre relié précédé du Vav conjonctif |
| בְּיוֹם | יומ | jour | en (un) jour | mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "Bet"(ב) |
| דִּבֶּר | דבר | parler | (il) a parlé (il) parla | verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֶת־מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshèh, Moïse | Moshèh (Moïse) | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| בְּהַר | הר | mont, montagne | en (une) montagne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| סִינָי | סיני | Sinaï | Sinaï | nom propre (forme pausale). Ce nom est issu du verbe inusité ( סין: être boueux, être argileux) et signifie: bourbeux, argileux. NOTA: la région du Sinaï est plutôt montagneuse. Elle comprends trois sommets: le plus bas, au Nord-Est est le mont Khorev (Horeb : sec); le deuxième au Sud est le mont Sinaï, et le troisième au Sud-Ouest est le mont Catharine. |

