Décryptage de Nombres 3:7
וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתּוֹ וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת כָּל־הָעֵדָה לִפְנֵי אֹהֶל מוֹעֵד לַעֲבֹד אֶת־עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן
et ils garderont sa charge, et la charge de toute la communauté devant la tente du rendez-vous, pour servir le service de la demeure.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשָׁמְרוּ | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | et (ils) garderont | verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶת־מִשְׁמַרְתּוֹ | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | 1)son observation 2)sa conservation 3)sa charge | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| וְאֶת־מִשְׁמֶרֶת | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | 1)et (une) observation 2)et (une) conservation 3)et (une) charge | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif. |
| כָּל־הָעֵדָה | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner | toute la communauté | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| אֹהֶל | אהל | dresser des tentes | (une) tente | nom masculin singulier |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner (spécialement une place) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Nifal : Rencontrer quelqu'un à un endroit désigné, se fixer (dans le sens de fixer un rendez-vous avec quelqu'un)) |
| לַעֲבֹד | עבד | travailler , servir | pour travailler pour servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֶת־עֲבֹדַת | עבד | travailler , servir | (un) service de | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à l’indicateur de complément d’objet. |
| הַמִּשְׁכָּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | la résidence la demeure l'habitation le tabernacle | nom masculin singulier avec article Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |

