Décryptage de Nombres 4:23
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה עַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה תִּפְקֹד אוֹתָם כָּל־הַבָּא לִצְבֹא צָבָא לַעֲבֹד עֲבֹדָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד
tu les passeras en revue depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans : tous ceux qui viennent pour s'assembler en armée pour servir un service, à la tente du rendez-vous.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִבֶּן | בן | fils | d'âge de (littéralement: de fils ) | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מ). |
| שְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| וָמַעְלָה | עלה | monter; croître | et de dessus | adjectif (substantif)féminin singulier introduit par la préposition d'origine à l'état construit, précédé du Vav conjonctif. |
| עַד | עד | 1jusqu'(à ce que), jusque;-; proie | Selon le contexte: 1)jusqu'à 2)(une) proie (littéralement: passé par) | 1)préposition 2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par)) |
| בֶּן־חֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | âgé de cinquante ( littéralement : fils de cinquante) | nom de nombre cardinal pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier (בֵּן) à l'état construit. |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| תִּפְקֹד | פקד | visiter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction) | tu visiteras tu passeras en revue | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota: dans le sens d'aller chez quelqu'un , pour vouloir l'examiner |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| כָּל־הַבָּא | בוא | venir | (littéralement:tout le venant) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| לִצְבֹא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | pour se réunir pour s'assembler | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| צָבָא | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (une) armée | nom féminin singulier |
| לַעֲבֹד | עבד | travailler , servir | pour travailler pour servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| עֲבֹדָה | עבד | travailler , servir | (un) travail (un) service | nom féminin singulier . |
| בְּאֹהֶל | אהל | dresser des tentes | dans (une) tente | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner (spécialement une place) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Nifal : Rencontrer quelqu'un à un endroit désigné, se fixer (dans le sens de fixer un rendez-vous avec quelqu'un)) |

