Décryptage de Nombres 4:47
מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל־הַבָּא לַעֲבֹד עֲבֹדַת עֲבֹדָה וַעֲבֹדַת מַשָּׂא בְּאֹהֶל מוֹעֵד
depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui viennent pour servir le travail du service et à le service de ce qui est porté, dans la tente du rendez-vous,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִבֶּן | בן | fils | d'âge de (littéralement: de fils ) | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מ). |
| שְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| וָמַעְלָה | עלה | monter; croître | et de dessus | adjectif (substantif)féminin singulier introduit par la préposition d'origine à l'état construit, précédé du Vav conjonctif. |
| וְעַד | עד | jusqu'(à ce que) , jusque | et jusqu'à | préposition précédée du Vav conjonctif |
| בֶּן־חֲמִשִּׁים | חמש חמשׁ | cinq | âgé de cinquante ( littéralement : fils de cinquante) | nom de nombre cardinal pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier (בֵּן) à l'état construit. |
| שָׁנָה | שנה שׁנה | année | (une) année | nom féminin singulier |
| כָּל־הַבָּא | בוא | venir | (littéralement:tout le venant) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| לַעֲבֹד | עבד | travailler , servir | pour travailler pour servir | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| עֲבֹדַת | עבד | travailler , servir | (un) travail de (un) service de | nom féminin singulier à l'état construit . |
| עֲבֹדָה | עבד | travailler , servir | (un) travail (un) service | nom féminin singulier . |
| וַעֲבֹדַת | עבד | travailler , servir | et (un) travail de et (un) service de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| מַשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter | une charge (littéralement: ce qui est porté) un fardeau (littéralement: ce qui est porté) | nom masculin singulier. |
| בְּאֹהֶל | אהל | dresser des tentes | dans (une) tente | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner (spécialement une place) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Nifal : Rencontrer quelqu'un à un endroit désigné, se fixer (dans le sens de fixer un rendez-vous avec quelqu'un)) |

