Décryptage de Nombres 4:47

מִבֶּן שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וָמַעְלָה וְעַד בֶּן־חֲמִשִּׁים שָׁנָה כָּל־הַבָּא לַעֲבֹד עֲבֹדַת עֲבֹדָה וַעֲבֹדַת מַשָּׂא בְּאֹהֶל מוֹעֵד
depuis l’âge de trente ans et au-dessus, jusqu’à l’âge de cinquante ans, tous ceux qui viennent pour servir le travail du service et à le service de ce qui est porté, dans la tente du rendez-vous,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִבֶּןבןfilsd'âge de (littéralement: de fils )nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine ( מ).
שְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroistrentenom de nombre cardinal masculin pluriel
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
וָמַעְלָהעלהmonter; croîtreet de dessus adjectif (substantif)féminin singulier introduit par la préposition d'origine à l'état construit, précédé du Vav conjonctif.
וְעַדעדjusqu'(à ce que) , jusque et jusqu'àpréposition précédée du Vav conjonctif
בֶּן־חֲמִשִּׁיםחמש חמשׁcinqâgé de cinquante ( littéralement : fils de cinquante) nom de nombre cardinal pluriel relié par maqqef au nom masculin singulier (בֵּן) à l'état construit.
שָׁנָהשנה שׁנהannée(une) année

nom féminin singulier
כָּל־הַבָּאבואvenir(littéralement:tout le venant) verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
לַעֲבֹדעבדtravailler , servirpour travailler

pour servir
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל)
עֲבֹדַתעבדtravailler , servir(un) travail de

(un) service de
nom féminin singulier à l'état construit .
עֲבֹדָהעבדtravailler , servir (un) travail

(un) service
nom féminin singulier .
וַעֲבֹדַתעבדtravailler , servir et (un) travail de

et (un) service de
nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
מַשָּׂאנשא נשׂאlever,élever, porter une charge (littéralement: ce qui est porté)

un fardeau (littéralement: ce qui est porté)
nom masculin singulier.
בְּאֹהֶלאהלdresser des tentes dans (une) tente

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
מוֹעֵדיעדindiquer, fixer, définir, désigner (spécialement une place)Selon le contexte:


1)(un) temps (fixé)

(un) temps (déterminé)

2) (une) réunion

(un) rendez-vous

(une) assemblée
1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal)

2)nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Nifal : Rencontrer quelqu'un à un endroit désigné, se fixer (dans le sens de fixer un rendez-vous avec quelqu'un))
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×