Décryptage de Nombres 9:7

וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים הָהֵמָּה אֵלָיו אֲנַחְנוּ טְמֵאִים לְנֶפֶשׁ אָדָם לָמָּה נִגָּרַע לְבִלְתִּי הַקְרִב אֶת־קָרְבַּן יְהוָה בְּמֹעֲדוֹ בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
et ces hommes lui dirent: "Nous sommes souillés par des cadavres humains; mais pourquoi serions-nous privés d'offrir le sacrifice du Seigneur en son temps, seuls entre les enfants d'Israël?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
הָאֲנָשִׁיםאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari les hommesnom masculin pluriel avec article
הָהֵמָּההמהeuxles euxpronom personnel 3ème masculin pluriel avec article
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
אֲנַחְנוּאנחנוnousnouspronom personnel 1ère pluriel
טְמֵאִיםטמאêtre impur, être immonde 1)étant impurs

2)impurs
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.

2)adjectif masculin pluriel.
לְנֶפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleinepour âmenom masculin ou féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
אָדָםאדםêtre rouge Selon le contexte:

1) (un) être humain ( ou : humanité)

2) Adam
Selon le contexte:

1)nom masculin singulier

2)nom propre
לָמָּהלמהpourquoipourquoi ?pronom interrogatif composé de (מָח : quoi ,que)et introduit par la préposition inséparable (ל)
נִגָּרַעגרעôter, diminuer,retrancher, retirer nous étions retranchésverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 1ère pluriel.
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
הַקְרִבקרבêtre près, approcher,s'approcher présenterverbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit .

Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter
אֶת־קָרְבַּןקרבêtre près, approcher,s'approcher (une) offrande

(un) sacrifice
nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.

Issu de verbe conjugué au Hifil: offrande que l'on fait approcher, voire que l'on présente
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּמֹעֲדוֹיעדindiquer, fixer, définir, désigner en son temps (fixé)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable(ב).
בְּתוֹךְתוךmilieu1)dedans

2)au milieu
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
בְּנֵיבןfils Selon le contexte:

1)(des) fils de (d', des)

2)Benèi

1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)

2)nom propre

יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×