Décryptage de Nombres 13:23
וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל אֶשְׁכֹּל וַיִּכְרְתוּ מִשָּׁם זְמוֹרָה וְאֶשְׁכּוֹל עֲנָבִים אֶחָד וַיִּשָּׂאֻהוּ בַמּוֹט בִּשְׁנָיִם וּמִן־הָרִמֹּנִים וּמִן־הַתְּאֵנִים
Et ils vinrent jusqu’au torrent d’Eshcol, et coupèrent de là une branche de vigne et une grappe de raisin ; et ils le portèrent à deux au moyen d’une perche, et des grenades et des figues.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּבֹאוּ | בוא | venir | et (ils) vinrent | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| עַד־נַחַל | נחל | torrent, rivière | jusqu'au torrent jusqu'à la rivière | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que) |
| אֶשְׁכֹּל | אשכל אשׁכל | Êchkol | Êchkol | nom propre |
| וַיִּכְרְתוּ | כרת | couper, abattre | et (ils) coupèrent | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| מִשָּׁם | שם שׁם | là là-bas | de là | adverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ) |
| זְמוֹרָה | זמר | tailler, élaguer | (une) branche de vigne (une) jeune branche | nom féminin singulier |
| וְאֶשְׁכּוֹל | אשכול אשׁכול | grappe | et (une) grappe | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| עֲנָבִים | ענב | raisin | (des) raisins | nom masculin pluriel |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| וַיִּשָּׂאֻהוּ | נשא נשׂא | lever,élever, porter | et (ils ou elles) le portèrent | verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif. |
| בַמּוֹט | מוט | chanceler, trembler, être ébranlé | par la barre | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota 1 : barre pour porter ainsi nommée du fait que par son emploi, elle est secouée, ébranlée Nota 2 : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| בִּשְׁנָיִם | שנים שׁנים | deux | par deux | nom de nombre cardinal masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וּמִן־הָרִמֹּנִים | רמון | grenade | et depuis les grenades | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédé du Vav conjonctif. |
| וּמִן־הַתְּאֵנִים | תאנה | figuier, figue | et depuis les figues | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) précédé du Vav conjonctif. Nota: nom irrégulier ( singulier féminin; pluriel masculin) |

