Décryptage de Nombres 21:13

מִשָּׁם נָסָעוּ וַיַּחֲנוּ מֵעֵבֶר אַרְנוֹן אֲשֶׁר בַּמִּדְבָּר הַיֹּצֵא מִגְּבוּל הָאֱמֹרִי כִּי אַרְנוֹן גְּבוּל מוֹאָב בֵּין מוֹאָב וּבֵין הָאֱמֹרִי
De là ils partirent, et campèrent de l’autre côté de l’Arnon, qui est dans le désert, sortant d'une limite de l'Amoréen ; car l’Arnon est une frontière de Moav, entre Moav et l’Amoréen.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִשָּׁםשם שׁםlà là-basde làadverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ)
נָסָעוּנסעarracher, démonter; décamper, partir, marcher , s'avancer (ils) partirent verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel (forme pausale)
וַיַּחֲנוּחנהcamper , s'installer    et (ils) campèrentverbe type ""Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
מֵעֵבֶרעברpasser , traverser, aller au travers    (à partir) de l'autre côté nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
אַרְנוֹןארנוןArnonArnonnom propre

Nom issu du verbe (רנן: émettre un son tremblant et strident )
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בַּמִּדְבָּרמדברdésertdans le désert

par le désert

nom masculin singulier introduit par la préposition (ב)avec article assimilé.

Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose
הַיֹּצֵאיצאsortirle sortantverbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article.
מִגְּבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite    de (une) frontière

de (une) limite

de (une) borne
nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ)
הָאֱמֹרִיאמרי Emori, Amoréenl'Emori (l'Amoréen)nom propre avec article
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
אַרְנוֹןארנוןArnonArnonnom propre

Nom issu du verbe (רנן: émettre un son tremblant et strident )
גְּבוּלגבלlimiter, former une frontière,fixer une limite (une)frontière

(une)limite

(une) borne

nom masculin singulier
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
בֵּיןביןentreentrepréposition
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
וּבֵיןביןentreet entrepréposition précédé du Vav conjonctif.

הָאֱמֹרִיאמרי Emori, Amoréenl'Emori (l'Amoréen)nom propre avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×