Décryptage de Nombres 22:41
וַיְהִי בַבֹּקֶר וַיִּקַּח בָּלָק אֶת־בִּלְעָם וַיַּעֲלֵהוּ בָּמוֹת בָּעַל וַיַּרְא מִשָּׁם קְצֵה הָעָם
Et il arriva, le matin, et Balaq prit Bileam et le monta aux hauts lieux de Baal, et de là il vit l’extrémité du peuple.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) devint et (il) est devenu | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav ( ו )inversif |
| בַבֹּקֶר | בקר | matin | au matin ( littéralement : dans le matin) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue avec accent conjonctif. |
| וַיִּקַּח | לקח | prendre | et (il) prit | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| בָּלָק | בלק | Balaq | Balaq | nom propre nom issu du verbe (בלק: rendre vide, vider) |
| אֶת־בִּלְעָם | בלעם | Bileam | Bileam | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet nom composé de l'adverbe (בל: rien, point; pour que ne) et du nom masculin singulier (עם: peuple), et signifie : sans peuple |
| וַיַּעֲלֵהוּ | עלה | monter; croître | et (il) le monta | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et précédé du Vav inversif |
| בָּמוֹת | במות | Bamot | Selon le contexte: 1)Bamot 2)(des) hauts lieux | 1)nom propre 2 nom féminin pluriel (במה: haut lieu) (origine chaldéenne). |
| בָּעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | (un) maitre | nom masculin singulier (forme pausale) |
| וַיַּרְא | ראה | voir | et (il) vit | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. |
| מִשָּׁם | שם שׁם | là là-bas | de là | adverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ) |
| קְצֵה | קצה | fin, extrémité, coin | (une)extrémité de | nom qui peut être féminin ou masculin, singulier, à l'état construit. |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |

