Décryptage de Nombres 34:13

וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּתְנַחֲלוּ אֹתָהּ בְּגוֹרָל אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לָתֵת לְתִשְׁעַת הַמַּטּוֹת וַחֲצִי הַמַּטֶּה
Et Moshèh ordonna aux fils d’Israël, pour dire: C’est là le pays que vous recevrez en possession propre par le sort, lequel Adonaï a commandé de donner aux neuf branches et à la demi-branche ;

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְצַוצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    et (il) ordonna

et (il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshèh, MoïseMoshèh (Moïse)nom propre
אֶת־בְּנֵיבןfils 1)les fils de

2)avec les fils de
Selon le contexte:

1)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet

2)nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel)relié par maqqef à la préposition ( את:avec)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל)
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תִּתְנַחֲלוּנחלposséder, hériter, recevoir en possession vous recevrez en possession propreverbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 2ème masculin pluriel.

Au Hitpael, signifie: recevoir en possession propre, posséder
אֹתָהּאתהelleelle

particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier


בְּגוֹרָלגרלtirer au sort, allotir   en (un) sort

par (un) sort
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: le sort étant un choix non prémédité
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonnéverbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לָתֵתנתן donner pour donner verbe type "Pé-nun-Lamed nun" conjugué au Paal infinitif construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
לְתִשְׁעַתתשע תשׁעneufpour neufnom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ל).
הַמַּטּוֹתנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinerles bâtons

les branches
nom masculin ou féminin, pluriel avec article


Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.
וַחֲצִיחצהdiviser , partager (en deux) et (une) moitié de nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
הַמַּטֶּהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinerla branche

le bâton
nom masculin ou féminin, singulier avec article.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×