Décryptage de Nombres 35:23
אוֹ בְכָל־אֶבֶן אֲשֶׁר־יָמוּת בָּהּ בְּלֹא רְאוֹת וַיַּפֵּל עָלָיו וַיָּמֹת וְהוּא לֹא־אוֹיֵב לוֹ וְלֹא מְבַקֵּשׁ רָעָתוֹ
ou par toute pierre dont il mourra par elle, sans voir, et il a fait tomber sur lui , et il est mort; et lui ne le haïssant pas et ne cherchant pas son mal.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| בְכָל־אֶבֶן | אבן | pierre , caillou | par toute pierre | nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| אֲשֶׁר־יָמוּת | מות | mourir , périr | que (il) mourra | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | en elle par elle | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| בְּלֹא | לא | ne pas | hors de (littéralement : non par) | adverbe de négation introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| רְאוֹת | ראה | voir | voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit. |
| וַיַּפֵּל | נפל | tomber | et( il) fit tomber | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier avec Vav inversif |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| וַיָּמֹת | מות | mourir , périr | Selon le contexte: et (il) mourut et (il) était mort | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme pausale)précédé du Vav inversif. |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לֹא־אוֹיֵב | איב | haïr, regarder comme un ennemi | ne haïssant pas | verbe type "Pé guttural- Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| מְבַקֵּשׁ | בקש בקשׁ | chercher, rechercher,désirer, vouloir | cherchant | verbe conjugué au Piel participe actif masculin singulier. |
| רָעָתוֹ | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | sa méchanceté son mal | substantif féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |

