Décryptage de Deutéronome 1:38

יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן הָעֹמֵד לְפָנֶיךָ הוּא יָבֹא שָׁמָּה אֹתוֹ חַזֵּק כִּי־הוּא יַנְחִלֶנָּה אֶת־יִשְׂרָאֵל
Yehoshoua , fils de Noun, qui se tient devant toi, lui, y entrera ; fortifie-le!, car c’est lui qui le fera hériter à Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua Yehoshoua (Josué) nom propre
בִּןבןfils(un) fils denom masculin singulier à l'état construit .
נוּןנוןNounNounnom propre



Le nom de נוּן (Noun) pourrait provenir du verbe נוּן (fleurir)
הָעֹמֵדעמדêtre ou se tenir debout, immobile    (littéralement : le se tenant debout) verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
לְפָנֶיךָפניםfacesdevant toi (littéralement : à ton visage)

avant toi
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל)
הוּאהואlui, celui-làlui

celui-là



pronom personnel 3ème masculin singulier
יָבֹאבואvenirSelon le contexte:

1)(il) viendra

2)que (il) vienne

1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier .

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier .
שָׁמָּהשם שׁםlà, là-basvers là-basadverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel
אֹתוֹאתוluiSelon le contexte:

1)lui

2)avec lui
ou : avec lui (dans le sens: contre lui)
1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)

2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
חַזֵּקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer renforce !

fortifie !

verbe "Pé guttural" conjugué au Piel impératif masculin singulier .

Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable
כִּי־הוּאהואlui, celui-làcar luipronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination

יַנְחִלֶנָּהנחלposséder, hériter, recevoir en possession (il) la fera hériterverbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier avec noun énergique.

Au Hifil, signifie: faire posséder, faire hériter
אֶת־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlSelon le contexte:

1)Israël

2)avec Israël

1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.

1)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×