Décryptage de Deutéronome 1:38
יְהוֹשֻׁעַ בִּן נוּן הָעֹמֵד לְפָנֶיךָ הוּא יָבֹא שָׁמָּה אֹתוֹ חַזֵּק כִּי־הוּא יַנְחִלֶנָּה אֶת־יִשְׂרָאֵל
Yehoshoua , fils de Noun, qui se tient devant toi, lui, y entrera ; fortifie-le!, car c’est lui qui le fera hériter à Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוֹשֻׁעַ | יהושע יהושוע | Josué, Yehoshoua | Yehoshoua (Josué) | nom propre |
| בִּן | בן | fils | (un) fils de | nom masculin singulier à l'état construit . |
| נוּן | נון | Noun | Noun | nom propre Le nom de נוּן (Noun) pourrait provenir du verbe נוּן (fleurir) |
| הָעֹמֵד | עמד | être ou se tenir debout, immobile | (littéralement : le se tenant debout) | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | lui celui-là | pronom personnel 3ème masculin singulier |
| יָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier . |
| שָׁמָּה | שם שׁם | là, là-bas | vers là-bas | adverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel |
| אֹתוֹ | אתו | lui | Selon le contexte: 1)lui 2)avec lui ou : avec lui (dans le sens: contre lui) | 1)particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ) 2)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| חַזֵּק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | renforce ! fortifie ! | verbe "Pé guttural" conjugué au Piel impératif masculin singulier . Au Piel, signifie : fortifier, durcir, endurcir, renforcer, rendre inébranlable |
| כִּי־הוּא | הוא | lui, celui-là | car lui | pronom personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination |
| יַנְחִלֶנָּה | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | (il) la fera hériter | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier avec noun énergique. Au Hifil, signifie: faire posséder, faire hériter |
| אֶת־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Selon le contexte: 1)Israël 2)avec Israël | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. 1)nom propre relié par maqqef à la préposition אֶת (avec). |

