Décryptage de Deutéronome 1:42
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אֱמֹר לָהֶם לֹא תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ כִּי אֵינֶנִּי בְּקִרְבְּכֶם וְלֹא תִּנָּגְפוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם
Et Adonaï m'a dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne vous battez pas, car je ne suis pas au milieu de vous, alors vous ne serez pas frappés devant vos ennemis.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| אֱמֹר | אמר | dire | dis | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תַעֲלוּ | עלה | monter; croître | vous monterez | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel . Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte |
| וְלֹא־תִלָּחֲמוּ | לחם | lutter, combattre; manger | et vous ne vous battrez pas | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֵינֶנִּי | אין | rien , il n y a pas , néant | je ne suis pas (littéralement: il n'y a pas moi) je ne serai pas (littéralement: il n'y aura pas moi) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| בְּקִרְבְּכֶם | קרב | entrailles, intérieur | 1)au milieu de vous 2)dans vos entrailles 3)dans votre intérieur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable ( ב). |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תִּנָּגְפוּ | נגף | frapper, heurter (principalement attribué à Dieu) | vous serez frappés | verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal inaccompli 2ème masculin pluriel. |
| לִפְנֵי | לפני | devant, en présence | en présence de devant avant | préposition à l'état construit |
| אֹיְבֵיכֶם | איב | haïr, regarder comme un ennemi | vos ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. |

