Décryptage de Deutéronome 5:15

וְזָכַרְתָּ כִּי־עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל־כֵּן צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־יוֹם הַשַׁבָּת
et tu te souviendras que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et qu'Adonaï, ton Elohim, t’a fait sortir de là à main forte et à bras étendu ; c’est pourquoi Adonaï, ton Elohim, t’a commandé de faire le jour du shabbat.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְזָכַרְתָּזכרse souvenir et tu te souviendrasverbe conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כִּי־עֶבֶדעבדtravailler , servir que serviteurnom masculin singulier relié par maqqef à la conjonction (כי: car , parce que , que)
הָיִיתָהיהêtretu étaisverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier.
בְּאֶרֶץארץterre , pays 1)dans (un) pays

2)dans le pays de
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
מִצְרַיִםמצריםMitsraïm, EgypteEgypte ( ou égyptiens)Peut être :

1) nom propre

2)nom masculin pluriel

Noter :
1)La forme du nom est de type "duel", ce qui veut dire ici: "les deux Egyptes", sous-entendu la Basse Egypte et la Haute Egypte.
2)la racine de ce nom est צָרָה (angoisse, peine). On pourrait dire que c'est le pays des angoisses.Le fait du duel énoncé précédemment pourrait nous faire dire qu'il s'agit du pays de la "double peine": celle d'être étranger dans ce pays et celle y vivre dans la servitude.
וַיֹּצִאֲךָיצאsortiret (il) t'a fait sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav inversif
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
מִשָּׁםשם שׁםlà là-basde làadverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ)
בְּיָדידmaindans (une) main

par (une) main
nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
חֲזָקָהחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer forteadjectif féminin singulier
וּבִזְרֹעַזרעrépandre , semer et en brasnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
נְטוּיָהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner, tourner, amener (étant) étendueverbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Paal participe passif féminin singulier.
עַל־כֵּןעל־כןc'est pourquoic'est pourquoi ( à cause de cela)préposition
צִוְּךָצוהconstituer, décréter, commander, ordonner (il) t'a ordonnéverbe type "Ayin vav- Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfairepour l'action de faireverbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable lamed (ל)
אֶת־יוֹםיוםjourjournom masculin singulier précédé du pronom relatif qui introduit le complément d'objet direct(את)
הַשַׁבָּתשבת שׁבתcesser, se reposer le shabbat nom masculin ou féminin singulier avec article..
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×