Décryptage de Deutéronome 5:33

בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם תֵּלֵכוּ לְמַעַן תִּחְיוּן וְטוֹב לָכֶם וְהַאֲרַכְתֶּם יָמִים בָּאָרֶץ אֲשֶׁר תִּירָשׁוּן
Vous marcherez dans tout le chemin qu'Adonaï, votre Elohim, vous a commandé, afin que vous viviez, et qu'il y ait du bien pour vous, et que vous prolongiez vos jours dans le pays que vous hériterez.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּכָל־הַדֶּרֶךְדרךchemin , voie , route dans tout le cheminnom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonnéverbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיכֶםאלוהdieu, divinité votre Dieu

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
אֶתְכֶםאתכםvousvousparticule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
תֵּלֵכוּהלךaller, marcher vous irez

vous marcherez
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale).
לְמַעַןלמעןafin que, à cause, en faveur de1)afin que

2)à cause

3)en faveur (de)

4)pour
préposition
תִּחְיוּןחיהvivrevous vivrezverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.(suivi du noun énergique)
וְטוֹבטובêtre bonet bonadjectif masculin singulier précédé du Vav
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְהַאֲרַכְתֶּםארךêtre ou devenir long , se prolonger, s'étendre et vous prolongerezverbe type "Pé alef -Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: rendre long, prolonger, allonger
יָמִיםיוםjourSelon le contexte:

1(des) jours

2)(un) temps

(une) durée
1)Nom masculin pluriel

2)nom masculin pluriel utilisé pour l'espace de temps ainsi signifié, qui est souvent de plusieurs mois, et jamais une année entière
בָּאָרֶץארץterre , pays 1)dans la terre

2)dans le pays


nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תִּירָשׁוּןירש ירשׁprendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter vous hériterez

vous possèderez
verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (suivi du noun énergique)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×