Décryptage de Deutéronome 8:9
אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל־בָּהּ לֶחֶם לֹא־תֶחְסַר כֹּל בָּהּ אֶרֶץ אֲשֶׁר אֲבָנֶיהָ בַרְזֶל וּמֵהֲרָרֶיהָ תַּחְצֹב נְחֹשֶׁת
un pays où tu ne mangeras pas pain dans la pauvreté, tu n'y manqueras de rien ; un pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel tu tailleras le cuivre.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| בְמִסְכֵּנֻת | סכנ סכן | servir à,profiter, être utile; avoir soin | en pauvreté en misère | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). nom issu du mot (מסכן: pauvre) qui est issu lui-mêle du verbe au Poual et signifiant :amené à vouloir |
| תֹּאכַל־בָּהּ | אכל | manger | tu mangeras en elle | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| לֹא־תֶחְסַר | חסר | diminuer, manquer | tu ne manqueras pas | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation. |
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| בָּהּ | בה בהּ | dans elle , en elle | en elle par elle | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| אֲבָנֶיהָ | אבן | pierre , caillou | ses pierres | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier. Nota: nom irrégulier |
| בַרְזֶל | ברזל | fer | fer | nom masculin singulier . Nota:pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| וּמֵהֲרָרֶיהָ | הר | mont, montagne | et depuis ses montagnes | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. |
| תַּחְצֹב | חצב | creuser, tailler, fendre, frapper | tu creuseras tu tailleras tu fendras tu frapperas | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. |
| נְחֹשֶׁת | נחשת נחשׁת | cuivre | cuivre | nom masculin ou féminin singulier |

