Décryptage de Deutéronome 8:9

אֶרֶץ אֲשֶׁר לֹא בְמִסְכֵּנֻת תֹּאכַל־בָּהּ לֶחֶם לֹא־תֶחְסַר כֹּל בָּהּ אֶרֶץ אֲשֶׁר אֲבָנֶיהָ בַרְזֶל וּמֵהֲרָרֶיהָ תַּחְצֹב נְחֹשֶׁת
un pays où tu ne mangeras pas pain dans la pauvreté, tu n'y manqueras de rien ; un pays dont les pierres sont du fer, et des montagnes duquel tu tailleras le cuivre.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
בְמִסְכֵּנֻתסכנ סכןservir à,profiter, être utile; avoir soin en pauvreté

en misère
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

nom issu du mot (מסכן: pauvre) qui est issu lui-mêle du verbe au Poual et signifiant :amené à vouloir
תֹּאכַל־בָּהּאכלmanger tu mangeras en elleverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
לֶחֶםלחםpainSelon le contexte:

1)(du) pain

2)Lêkhêm

1)nom masculin singulier

2)nom propre
לֹא־תֶחְסַרחסרdiminuer, manquer tu ne manqueras pasverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
בָּהּבה בהּdans elle , en elleen elle

par elle
préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
אֶרֶץארצ ארץterre , pays 1)(une)terre

(un) pays

2)(la) terre (de)

(le) pays (de)
nom féminin singulier.

On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
אֲבָנֶיהָאבןpierre , caillou ses pierresnom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.

Nota: nom irrégulier
בַרְזֶלברזלferfernom masculin singulier .

Nota:pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
וּמֵהֲרָרֶיהָהרmont, montagne et depuis ses montagnesnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.
תַּחְצֹבחצבcreuser, tailler, fendre, frapper tu creuseras

tu tailleras

tu fendras

tu frapperas
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.
נְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrecuivrenom masculin ou féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×