Décryptage de Deutéronome 12:23

רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ וְלֹא־תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם־הַבָּשָׂר
Seulement, sois ferme pour ne pas manger le sang, car le sang est l'âme ; et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
רַקרוקvider, se vider, répandre, laisser videseulementadverbe
חֲזַקחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer sois fort !

sois ferme !
verbe "Pé guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier.
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
אֲכֹלאכלmanger mangerverbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit.
הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
הַדָּםאדםêtre rouge le sangnom masculin singulier avec article
הוּאהואlui, celui-làlui

celui-là



pronom personnel 3ème masculin singulier
הַנָּפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine l'âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier avec article.
וְלֹא־תֹאכַלאכלmangertu ne mangeras pasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
הַנֶּפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine l'âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier avec article
עִם־הַבָּשָׂרבשר בשׂרchairavec la chairnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עמ: avec)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×