Décryptage de Deutéronome 12:23
רַק חֲזַק לְבִלְתִּי אֲכֹל הַדָּם כִּי הַדָּם הוּא הַנָּפֶשׁ וְלֹא־תֹאכַל הַנֶּפֶשׁ עִם־הַבָּשָׂר
Seulement, sois ferme pour ne pas manger le sang, car le sang est l'âme ; et tu ne mangeras pas l’âme avec la chair
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רַק | רוק | vider, se vider, répandre, laisser vide | seulement | adverbe |
| חֲזַק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | sois fort ! sois ferme ! | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| לְבִלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | pour ne point | adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| אֲכֹל | אכל | manger | manger | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit. |
| הַדָּם | אדם | être rouge | le sang | nom masculin singulier avec article |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הַדָּם | אדם | être rouge | le sang | nom masculin singulier avec article |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | lui celui-là | pronom personnel 3ème masculin singulier |
| הַנָּפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | l'âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier avec article. |
| וְלֹא־תֹאכַל | אכל | manger | tu ne mangeras pas | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| הַנֶּפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | l'âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier avec article |
| עִם־הַבָּשָׂר | בשר בשׂר | chair | avec la chair | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עמ: avec) |

