Décryptage de Deutéronome 17:14

כִּי־תָבֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּה בָּהּ וְאָמַרְתָּ אָשִׂימָה עָלַי מֶלֶךְ כְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתָי
Quand tu viendras dans le pays qu'Adonaï, ton Elohim, te donne, et que tu l'hériteras et y habiteras, et tu diras : Je veux mettre un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi :

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־תָבֹאבואvenircar tu viendrasverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que )
אֶל־הָאָרֶץארץterre , pays vers le paysnom féminin singulier avec article défini ה , relié par maqqef à la préposition (אֶל)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
נֹתֵןנתן donnerdonnantverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1) pronom personnel 2ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)


2 )pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)quand le pronom est affecté par un accent disjonctif majeur. Exemples : avec atnakh ( לָ֑ךְ ), avec zaqef qaton ( לָ֔ךְ ), avec sillouq final (לָֽךְ )
וִירִשְׁתָּהּירש ירשׁprendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter et tu l'hériteras verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,précédé du Vav inversif
וְיָשַׁבְתָּהישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis et tu demeureras

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
בָּהּבה בהּdans elle , en elleen elle

par elle
préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
וְאָמַרְתָּאמרdireet tu dirasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אָשִׂימָהשים שׂים mettre, placer que je place

je veux placer
verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal jussif singulier.
עָלַיעלsur , auprès de sur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer(un) roi

nom masculin singulier
כְּכָל־הַגּוֹיִםגויnationcomme toutes les nations nom masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (כ: comme)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
סְבִיבֹתָיסבבtourner , entourer, faire le tour (des) alentours de moinom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×