Décryptage de Deutéronome 23:9
בָּנִים אֲשֶׁר־יִוָּֽלְדוּ לָהֶם דּוֹר שְׁלִישִׁי יָבֹא לָהֶם בִּקְהַל יְהוָה
Les fils qui leur naîtront, à la troisième génération, viendront dans l'assemblée d'Adonaï
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בָּנִים | בן | fils | (des) fils | nom masculin pluriel |
| אֲשֶׁר־יִוָּֽלְדוּ | ילד | enfanter | que (ils) naîtront | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef au pronom relatif invariable. Au Nifal, signifie: naître |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| דּוֹר | דר דור | génération, race | Selon le contexte 1)(une) génération 2) Dor | 1)nom masculin singulier . 2)nom propre |
| שְׁלִישִׁי | שלישי שׁלושׁי | troisième | troisième | nom de nombre ordinal masculin singulier |
| יָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier . |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| בִּקְהַל | קהל | convoquer, faire assembler | dans assemblée de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

