Décryptage de Genèse 2:25

וַיִּהְיוּ שְׁנֵיהֶם עֲרוּמִּים הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ וְלֹא יִתְבֹּשָׁשׁוּ
et ils étaient eux deux nus, l'être humain et sa femme et ils n'étaient pas honteux

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּהְיוּהיהêtre et (ils) étaient

et (ils) furent
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
שְׁנֵיהֶםשנים שׁניםdeuxeux deuxnom de nombre cardinal masculin à létat construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel
עֲרוּמִּיםערםêtre rusé , être fin, rendre nu, découvrirnusadjectif qualificatif au masculin pluriel
הָאָדָםאדםêtre rougel'être humain

nom masculin singulier avec article
וְאִשְׁתּוֹאשה  אשׁהfemme , femelle , épouse1)et sa femme

2) et sa femelle
nom féminin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִתְבֹּשָׁשׁוּבוש בושׁavoir honte , être confonduils étaient honteuxverbe type "Ayin vav" conjugué au Hitpael 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×