Décryptage de Deutéronome 28:23

וְהָיוּ שָׁמֶיךָ אֲשֶׁר עַל־רֹאשְׁךָ נְחֹשֶׁת וְהָאָרֶץ אֲשֶׁר־תַּחְתֶּיךָ בַּרְזֶל
Et tes cieux qui sont sur ta tête seront de cuivre, et la terre qui est sous toi sera de fer.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָיוּהיהêtreSelon le contexte:

1)et (ils ou elles) seront

2)et (ils ou elles) furent
1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav conjonctif.
שָׁמֶיךָשמים שׁמיםcieuxtes cieuxnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
עַל־רֹאשְׁךָראש ראשׁtête , chef sur ta têtenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
נְחֹשֶׁתנחשת נחשׁתcuivrecuivrenom masculin ou féminin singulier
וְהָאָרֶץארץterre, payset la terre

et le pays
nom féminin singulier accompagné de l'article défini ה , précédé du Vav (ו)

אֲשֶׁר־תַּחְתֶּיךָתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour que sous toipréposition et adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable.
בַּרְזֶלברזלferfernom masculin singulier .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×