Décryptage de Deutéronome 31:10
וַיְצַו מֹשֶׁה אוֹתָם לֵאמֹר מִקֵּץ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה בְּחַג הַסֻּכּוֹת
Et Moshèh leur commanda, pour dire : Au bout de sept ans, au temps fixé de l’année de relâche, à la fête des cabanes
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְצַו | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | et (il) ordonna et (il) commanda | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshèh, Moïse | Moshèh (Moïse) | nom propre |
| אוֹתָם | אותם | eux | eux | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" à l'infinitif construit Paal précédé de la préposition inséparable (ל) |
| מִקֵּץ | קצץ | couper, trancher | de la fin (de) | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) Ce nom signifie également : extrémité, calamité, ruine |
| שֶׁבַע | שבע שׁבע | 1)sept ; 2)Shêva | Selon le contexte: 1)sept 2)Shêva | 1)nom de nombre cardinal masculin absolu 2)nom propre |
| שָׁנִים | שנה שׁנה | année | (des) années | nom féminin dont le pluriel est masculin. Nom irrégulier. |
| בְּמֹעֵד | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner | en (un) temps fixé, déterminé | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| שְׁנַת | שנה שׁנה | année | l'année de | nom féminin singulier à l'état construit |
| הַשְּׁמִטָּה | שמט שׁמט | donner du relâche, laisser tomber, lâcher prise | la relâche | nom féminin singulier avec article |
| בְּחַג | חגג | tournoyer, danser; fêter, célébrer | en (une) fête de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַסֻּכּוֹת | סכך | faire un abri, une tente;couvrir, protéger | les cabanes | nom féminin pluriel avec article. |

