Décryptage de Deutéronome 32:36
כִּי־יָדִין יְהוָה עַמּוֹ וְעַל־עֲבָדָיו יִתְנֶחָם כִּי יִרְאֶה כִּי־אָזְלַת יָד וְאֶפֶס עָצוּר וְעָזוּב
Car Adonaï jugera son peuple, et se repentira sur ses serviteurs, quand il verra qu'une main s'en est allée, et pas plus loin un retenu et abandonné.
Nota : une main s'en est allée: la force l'a abandonné
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־יָדִין | דין | juger, rendre justice, disputer | car (il) jugera | verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עַמּוֹ | עם | peuple | son peuple | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְעַל־עֲבָדָיו | עבד | travailler , servir | et sur ses serviteurs | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de) précédée du Vav conjonctif |
| יִתְנֶחָם | נחם | consoler, réconforter | (il) se consolera (il) se repentira | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier. Au Hitpael, signifie: se repentir, se consoler Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יִרְאֶה | ראה | voir | (il) verra | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| כִּי־אָזְלַת | אזל | se précipiter, s'en aller rapidement | que (elle) s'est précipitée que (elle) s'en est allée | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que) |
| יָד | יד | main | (une) main | nom féminin (ou masculin) singulier |
| וְאֶפֶס | אפס | être épuisé, cesser, manquer | Selon le contexte: 1)et seulement 2)et pas plus loin | adverbe de restriction précédé du Vav conjonctif |
| עָצוּר | עצר | fermer, renfermer; retenir, empêcher | (étant) fermé (étant) renfermé (étant) retenu (étant) empêché | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier. |
| וְעָזוּב | עזב | abandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens) | et (étant) abandonné et (étant) laissé | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |

