Décryptage de Deutéronome 33:17
בְּכוֹר שׁוֹרוֹ הָדָר לוֹ וְקַרְנֵי רְאֵם קַרְנָיו בָּהֶם עַמִּים יְנַגַּח יַחְדָּו אַפְסֵי־אָרֶץ וְהֵם רִבְבוֹת אֶפְרַיִם וְהֵם אַלְפֵי מְנַשֶּׁה
le premier-né de son taureau est magnifique pour lui, et les cornes du reèm, ses cornes. Il encornera parmi eux, des peuples ensemble des confins e la terre. Ce sont les myriades d'Efraïm , et eux sont les milliers de Menashèh.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּכוֹר | בכר | mûrir, arriver, naître le premier | premier-né (de) | nom masculin singulier. |
| שׁוֹרוֹ | שור שׁוֹר | boeuf, taureau | son boeuf | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| הָדָר | הדר | orner, parer, honorer, favoriser | beau magnifique beauté éclat ornement | adjectif masculin singulier |
| לוֹ | לו | pour lui , à lui | 1)pour lui 2)à lui | pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְקַרְנֵי | קרן | corne, cime d'une montagne | et (les) cornes de | nom féminin pluriel (singulier :קֶרֶן) à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| רְאֵם | ראם | reèm | (un) reèm | nom masculin singulier. Traduction incertaine : buffle, antilope ou rhinocéros selon les uns ou les autres. |
| קַרְנָיו | קרן | corne, cime d'une montagne | ses cornes | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| עַמִּים | עם | peuple | (des) peuples | nom masculin pluriel |
| יְנַגַּח | נגח | pousser, frapper (avec une corne ou des cornes) | (il) encornera | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier |
| יַחְדָּו | יחדו | ensemble, en même temps | ensemble en même temps en unité | adverbe |
| אַפְסֵי־אָרֶץ | ארץ | terre , pays | (des) fins de terre | nom féminin singulier (forme pausale) relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (אפס: fin, arrêt, cessation) |
| וְהֵם | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| רִבְבוֹת | רבב | se multiplier, être nombreux | (des) myriades (des) dix milles | nom féminin pluriel NOTA: Myriade: vient du grec murias,- ados : dix milles |
| אֶפְרַיִם | אפרימ | Efraïm, Ephraïm | Efraïm (Ephraïm) | nom propre Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| וְהֵם | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| אַלְפֵי | אלף | mille , beaucoup, boeuf | (des) milliers de (des) milles de | nom de nombre cardinal au pluriel à l'état construit |
| מְנַשֶּׁה | מנשה מנשׁה | Menashéh, Manassé | Menashèh | Nom propre . Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier) |

