Décryptage de Deutéronome 33:17

בְּכוֹר שׁוֹרוֹ הָדָר לוֹ וְקַרְנֵי רְאֵם קַרְנָיו בָּהֶם עַמִּים יְנַגַּח יַחְדָּו אַפְסֵי־אָרֶץ וְהֵם רִבְבוֹת אֶפְרַיִם וְהֵם אַלְפֵי מְנַשֶּׁה
le premier-né de son taureau est magnifique pour lui, et les cornes du reèm, ses cornes. Il encornera parmi eux, des peuples ensemble des confins e la terre. Ce sont les myriades d'Efraïm , et eux sont les milliers de Menashèh.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בְּכוֹרבכרmûrir, arriver, naître le premier premier-né (de)nom masculin singulier.
שׁוֹרוֹשור שׁוֹרboeuf, taureau son boeuf nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
הָדָרהדרorner, parer, honorer, favoriser beau

magnifique

beauté

éclat

ornement
adjectif masculin singulier
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
וְקַרְנֵיקרןcorne, cime d'une montagne et (les) cornes denom féminin pluriel (singulier :קֶרֶן) à l'état construit précédé du Vav conjonctif
רְאֵםראםreèm(un) reèmnom masculin singulier.

Traduction incertaine : buffle, antilope ou rhinocéros selon les uns ou les autres.
קַרְנָיוקרןcorne, cime d'une montagne ses cornesnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בָּהֶםהםeuxen eux

parmi eux

par eux

pronom personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב).
עַמִּיםעםpeuple(des) peuplesnom masculin pluriel
יְנַגַּחנגחpousser, frapper (avec une corne ou des cornes) (il) encorneraverbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier
יַחְדָּויחדוensemble, en même tempsensemble

en même temps

en unité
adverbe
אַפְסֵי־אָרֶץארץterre , pays (des) fins de terrenom féminin singulier (forme pausale) relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit (אפס: fin, arrêt, cessation)
וְהֵםהמהeux et euxpronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
רִבְבוֹתרבבse multiplier, être nombreux (des) myriades

(des) dix milles
nom féminin pluriel

NOTA: Myriade: vient du grec murias,- ados : dix milles
אֶפְרַיִםאפרימEfraïm, EphraïmEfraïm (Ephraïm)nom propre

Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production
וְהֵםהמהeux et euxpronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
אַלְפֵיאלףmille , beaucoup, boeuf (des) milliers de

(des) milles de
nom de nombre cardinal au pluriel à l'état construit
מְנַשֶּׁהמנשה מנשׁהMenashéh, Manassé Menashèh

Nom propre .

Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×