Décryptage de Josué 2:8

וְהֵמָּה טֶרֶם יִשְׁכָּבוּן וְהִיא עָלְתָה עֲלֵיהֶם עַל־הַגָּג
Et eux ne se sont pas encore couchés, et celle-là monta auprès d'eaux sur le toit

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהֵמָּההמהeuxet euxpronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
טֶרֶםטרםavant , avant que , pas encore1)pas encore

2) avant que
adverbe
יִשְׁכָּבוּןשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos (ils) se coucherontverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel
וְהִיאהיאelle ;celle-là    Selon le contexte:

1)et elle

2)et celle-là

1)pronom personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif

2)adjectif démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif
עָלְתָהעלהmonter; croître (elle) monta

(elle) montait
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier.
עֲלֵיהֶםעלsur, auprès de sur eux

auprès d'eux

préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
עַל־הַגָּגגגtoitsur le toitnom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×