Décryptage de Josué 2:8
וְהֵמָּה טֶרֶם יִשְׁכָּבוּן וְהִיא עָלְתָה עֲלֵיהֶם עַל־הַגָּג
Et eux ne se sont pas encore couchés, et celle-là monta auprès d'eaux sur le toit
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהֵמָּה | המה | eux | et eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| טֶרֶם | טרם | avant , avant que , pas encore | 1)pas encore 2) avant que | adverbe |
| יִשְׁכָּבוּן | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | (ils) se coucheront | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| וְהִיא | היא | elle ;celle-là | Selon le contexte: 1)et elle 2)et celle-là | 1)pronom personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)adjectif démonstratif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| עָלְתָה | עלה | monter; croître | (elle) monta (elle) montait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier. |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| עַל־הַגָּג | גג | toit | sur le toit | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |

