Décryptage de Josué 12:5
וּמֹשֵׁל בְּהַר חֶרְמוֹן וּבְסַלְכָה וּבְכָל־הַבָּשָׁן עַד־גְּבוּל הַגְּשׁוּרִי וְהַמַּעֲכָתִי וַחֲצִי הַגִּלְעָד גְּבוּל סִיחוֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן
et il domine sur la montagne de Khêrmon, et en Salkhah, et sur tout Bashan, jusqu’à la frontière du Guéshouri et le Maakhati, et la moitié de Guilad, frontière de Sikhon, roi de Khèshbon.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמֹשֵׁל | משל משׁל | régner, dominer, avoir le pouvoir | et dominant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בְּהַר | הר | mont, montagne | en (une) montagne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| חֶרְמוֹן | חרמון | Khêrmon | Khêrmon | nom propre nom issu du verbe (חרם: contracter (le nez); anéantir,interdire ) |
| וּבְסַלְכָה | סלכה | Salkhah | et en Salkhah | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif nom issu d'un verbe arabe (סלך: aller, marcher) |
| וּבְכָל־הַבָּשָׁן | בשן בשׁן | Bashan | et en tout Bashan | nom propre avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif nom qui serait d'origine arabe et signifie: huile de sable |
| עַד־גְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | jusqu'à (une) frontière jusqu'à (une)limite jusqu'à (une) borne | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) |
| הַגְּשׁוּרִי | גשורי גשׁורי | Guéshouri | le Guéshouri | nom propre de peuple avec article Nom issu du verbe inusité (גשר: construire un pont) et signifie: celui qui habite un pont |
| וְהַמַּעֲכָתִי | מעכתי | Maakhati | et le Maakhati | nom propre de peuple avec article précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (מעך : presser, appuyer) notamment concernant les organes intimes |
| וַחֲצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | et (une) moitié de | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| הַגִּלְעָד | גלעד | Guilad | Guilad | nom propre avec article. Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse. |
| גְּבוּל | גבל | limiter, former une frontière,fixer une limite | (une)frontière (une)limite (une) borne | nom masculin singulier |
| סִיחוֹן | סיחון | Sikhon | Sikhon | Nom issu du verbe (סוח: balayer, essuyer, racler) |
| מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן | חשבון חשׁבון | Khèshbon | roi de Khèshbon | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Nom issu du verbe (חשׁב:compter, évaluer; penser, méditer) et signifie : raison, compréhension |

