Décryptage de Josué 21:22
וְאֶת־קִבְצַיִם וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־בֵּית חוֹרֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּע
et Qivtsaïm et sa banlieue, et Bet-Khoron et sa banlieue, quatre villes ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־קִבְצַיִם | קבצים | Qivtsaïm | et Qivtsaïm | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (קבץ:recevoir, accueillir, amasser, rassembler ) et signifie: deux tas |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| וְאֶת־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)et avec la maison de 2)et (la) maison de | 1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec), précédé du Vav conjonctif 2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif |
| חוֹרֹן | חורן | Khoron | Khoron | nom propre. Signifie : trou ou caverne |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| עָרִים | עיר | ville | (des) villes | nom féminin pluriel. Nom irrégulier |
| אַרְבַּע | ארבע | quatre | Selon le contexte: 1)quatre 2)Arba | 1)nom de nombre cardinal masculin 2)peut être ponctuellement utilisé en tant que nom propre selon le contexte |

