Décryptage de Josué 21:28

וּמִמַּטֵּה יִשָּׂשכָר אֶת־קִשְׁיוֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־דָּֽבְרַת וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ
et de la branche d'Issaskhar : Qish'ion et sa banlieue, Davrat et sa banlieue,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִמַּטֵּהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclineret de (une) branche de

nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.

יִשָּׂשכָריששכר ישׂשׂכרIssaskhar, IssacarIssaskhar (Issacar)Nom propre

Issu du verbe (שׂכר:acheter, payer, corrompre par l'argent), et signifie récompense
אֶת־קִשְׁיוֹןקשיון קשׁיוןQish'ion Qish'ion nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet

nom issu du verbe (קשה : être dur, être difficile)
וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָגרש גרשׁchasser, répudier, rejeter et sa banlieue

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif

Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
אֶת־דָּֽבְרַת דברתDavratDavrat

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet
וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָגרש גרשׁchasser, répudier, rejeter et sa banlieue

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif

Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×