Décryptage de Josué 21:32
וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת־עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת־קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־חַמֹּת דֹּאר וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־קַרְתָּן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים שָׁלֹשׁ
et de la tribu de Naftali , la ville de refuge du meurtrier : Qêdêsh, en Galil , et sa banlieue ; et Khammot-Dor et sa banlieue, et Qartan et sa banlieue, trois villes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּמִמַּטֵּה | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | et de (une) branche de | nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif. Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline. |
| נַפְתָּלִי | נפתלי | Naftali Nephtali | Naftali (Nephtali) | Nom propre. Issu du verbe (פתל)au Nifal,suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et signifie: ma lutte |
| אֶת־עִיר | עיר | ville | (une) ville | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| מִקְלַט | קלט | contracter, retirer | refuge de | nom masculin singulier à l'état construit |
| הָרֹצֵחַ | רצח | assassiner, commettre un meurtre | l'assassinant le meurtrier | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| אֶת־קֶדֶשׁ | קדש קדשׁ | Qêdêsh | Selon le contexte: 1)Qêdêsh 2) avec Qêdêsh | 1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet 2)nom propre relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de) nom issu du verbe (קדש : être pur, être saint) |
| בַּגָּלִיל | גליל | Galil, Galilée | dans la Galil (en la Galilée) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé Nom issu du verbe (גלל: tourner, rouler); adjectif masculin singulier signifiant : roulant |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| וְאֶת־חַמֹּת | חמות | Khammot | et Khammot | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif nom issu du verbe (חמם : être chaud, être ardent, se chauffer, s'échauffer) |
| דֹּאר | דאר | Dor | Dor | nom propre Comme (דר ) ou (דור) et signifie : génération, race |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| וְאֶת־קַרְתָּן | קרתן | Qartan | et Qartan | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif. Signifie: cité |
| וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ | גרש גרשׁ | chasser, répudier, rejeter | et sa banlieue | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages. peut désigner également l'espace qui est autour des villes. |
| עָרִים | עיר | ville | (des) villes | nom féminin pluriel. Nom irrégulier |
| שָׁלֹשׁ | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal masculin singulier |

