Décryptage de Josué 21:32

וּמִמַּטֵּה נַפְתָּלִי אֶת־עִיר מִקְלַט הָרֹצֵחַ אֶת־קֶדֶשׁ בַּגָּלִיל וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־חַמֹּת דֹּאר וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־קַרְתָּן וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים שָׁלֹשׁ
et de la tribu de Naftali , la ville de refuge du meurtrier : Qêdêsh, en Galil , et sa banlieue ; et Khammot-Dor et sa banlieue, et Qartan et sa banlieue, trois villes.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּמִמַּטֵּהנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclineret de (une) branche de

nom masculin ou féminin, singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ) précédée du Vav conjonctif.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Signifie : celui qu'on fait pencher ou qu'on incline.

נַפְתָּלִינפתליNaftali NephtaliNaftali (Nephtali)Nom propre.

Issu du verbe (פתל)au Nifal,suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et signifie: ma lutte
אֶת־עִירעירville(une) ville

nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
מִקְלַטקלטcontracter, retirer refuge de

nom masculin singulier à l'état construit
הָרֹצֵחַרצחassassiner, commettre un meurtre l'assassinant

le meurtrier
verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
אֶת־קֶדֶשׁקדש קדשׁQêdêsh Selon le contexte:

1)Qêdêsh

2) avec Qêdêsh
1)nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet

2)nom propre relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)

nom issu du verbe (קדש : être pur, être saint)
בַּגָּלִילגלילGalil, Galiléedans la Galil (en la Galilée)


nom propre introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé

Nom issu du verbe (גלל: tourner, rouler); adjectif masculin singulier signifiant : roulant
וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָגרש גרשׁchasser, répudier, rejeter et sa banlieue

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif

Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
וְאֶת־חַמֹּתחמותKhammotet Khammot

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif

nom issu du verbe (חמם : être chaud, être ardent, se chauffer, s'échauffer)
דֹּארדארDorDor

nom propre

Comme (דר ) ou (דור) et signifie : génération, race
וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָגרש גרשׁchasser, répudier, rejeter et sa banlieue

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif

Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
וְאֶת־קַרְתָּןקרתןQartanet Qartan

nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif.

Signifie: cité
וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָגרש גרשׁchasser, répudier, rejeter et sa banlieue

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif

Désigne un lieu où est chassé le bétail pour se nourrir: des pâturages.


peut désigner également l'espace qui est autour des villes.
עָרִיםעירville(des) villesnom féminin pluriel.

Nom irrégulier
שָׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×