Décryptage de Josué 23:6
וַחֲזַקְתֶּם מְאֹד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת אֵת כָּל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה לְבִלְתִּי סוּר־מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול
Et vous deviendrez très fort pour garder et pour faire tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moshèh , pour ne point s'écarter de lui à droite et à gauche,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַחֲזַקְתֶּם | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | et vous serez fort et vous deviendrez fort et vous serez ferme | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| מְאֹד | מאד | très, fort, excessivement | très excessive | adverbe |
| לִשְׁמֹר | שמר שׁמר | garder, observer, protéger, préserver | pour garder | verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְלַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | et pour faire | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet 2) préposition |
| כָּל־הַכָּתוּב | כתב | écrire | tout l'écrit | verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| בְּסֵפֶר | ספר | compter; écrire, inscrire | dans (un) livre | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| תּוֹרַת | ירה | jeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger | la torah de l'enseignement de l'instruction de la loi de | nom féminin singulier à l'état construit. Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshèh, Moïse | Moshèh (Moïse) | nom propre |
| לְבִלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | pour ne point | adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| סוּר־מִמֶּנּוּ | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner | se retirer de lui s'écarter de lui s'éloigner de lui se détourner de lui | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit relié par maqqef à la préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| יָמִין | ימן | aller à droite | (à) droite | substantif masculin singulier |
| וּשְׂמֹאול | שמאל שׂמאל | aller à gauche | et (à) gauche | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |

