Décryptage de Josué 23:6

וַחֲזַקְתֶּם מְאֹד לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת אֵת כָּל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה לְבִלְתִּי סוּר־מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול
Et vous deviendrez très fort pour garder et pour faire tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moshèh , pour ne point s'écarter de lui à droite et à gauche,

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַחֲזַקְתֶּםחזקêtre ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer et vous serez fort

et vous deviendrez fort

et vous serez ferme



verbe "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessive
adverbe
לִשְׁמֹרשמר שׁמרgarder, observer, protéger, préserverpour garderverbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
וְלַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaireet pour faireverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet
2) préposition
כָּל־הַכָּתוּבכתבécriretout l'écrit

verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
בְּסֵפֶרספר compter; écrire, inscriredans (un) livrenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
תּוֹרַתירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, ériger la torah de

l'enseignement de

l'instruction de

la loi de
nom féminin singulier à l'état construit.

Nom issu du verbe conjugué au Hifil et signifiant: indiquer, monter; également enseigner ou instruire
מֹשֶׁהמשה משׁהMoshèh, MoïseMoshèh (Moïse)nom propre
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
סוּר־מִמֶּנּוּסורse retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner se retirer de lui

s'écarter de lui

s'éloigner de lui

se détourner de lui


verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit relié par maqqef à la préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
יָמִיןימןaller à droite (à) droitesubstantif masculin singulier
וּשְׂמֹאולשמאל שׂמאלaller à gauche et (à) gauchenom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×