Décryptage de Juges 2:23

וַיַּנַּח יְהוָה אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הוֹרִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד־יְהוֹשֻׁעַ
Et Adonaï laissa ces nations, pour ne point les faire hériter en hâte ; et il ne les donna pas en la main de Yehoshoua .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּנַּחנוחreposer, se reposer,prendre du repos,résider , durer Selon le contexte :

1)et (il) plaça

2)et (il) laissa




verbe type" Pé noun -Ayin vav-Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier (forme à 1ère radicale redoublée), précédé du Vav inversif.

Au Hifil (forme à 1ère radicale redoublée), signifie: mettre, placer, laisser.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֶת־הַגּוֹיִםגויnationles nations nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
démonstratif avec article
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
הוֹרִישָׁםירש ירשׁprendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter les faire hériter

les faire posséder

verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
מַהֵרמהרse hâter, s'empresser, accélérer Selon le contexte:

1)hâte-toi

2)hâtif

en hâte

1)verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel impératif masculin singulier.

2)adjectif masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נְתָנָםנתןdonner (il) a donné eux

(il) donna eux



verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בְּיַד־יְהוֹשֻׁעַיהושע יהושועJosué, Yehoshoua en la main de Yehoshoua (Josué) nom propre relié par maqqef au nom féminin (ou masculin) singulier (יד: main) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).


 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×