Décryptage de Juges 3:27
וַיְהִי בְּבוֹאוֹ וַיִּתְקַע בַּשּׁוֹפָר בְּהַר אֶפְרָיִם וַיֵּרְדוּ עִמּוֹ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִן־הָהָר וְהוּא לִפְנֵיהֶם
Et quand il y fut entré, il arriva qu’il sonna de la trompette dans la montagne d’Éfraïm ; et les fils d’Israël descendirent avec lui de la montagne, et lui devant eux.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) devint et (il) est devenu | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav ( ו )inversif |
| בְּבוֹאוֹ | בוא | venir | ( littéralement : dans son action de venir) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). |
| וַיִּתְקַע | תקע | frapper ( des mains ou des pieds), enfoncer, fixer; sonner (d'un instrument) | et (il) sonna | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif . |
| בַּשּׁוֹפָר | שפר שׁפר | être brillant | dans le cor dans le shofar | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé Nota: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet. Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher) Nota 1 : nom irrégulier Nota 2: ainsi nommé à cause du son clair et net qu'il émet. Instrument fabriqué uniquement avec une corne de bélier ou d’un animal kasher |
| בְּהַר | הר | mont, montagne | en (une) montagne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| אֶפְרָיִם | אפרימ | Efraïm, Ephraïm | Efraïm (Ephraïm) | nom propre , forme pausale. Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| וַיֵּרְדוּ | ירד | descendre | et (ils) descendirent | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בְנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| מִן־הָהָר | הר | mont, montagne | depuis la montagne | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן). |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| לִפְנֵיהֶם | פנים | faces | 1)en présence d'eux ( littéralement : au visage d'eux) 2)devant eux ( littéralement : au visage d'eux) | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל) |

