Décryptage de Juges 6:7
וַיְהִי כִּי־זָעֲקוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה עַל אֹדוֹת מִדְיָן
Et il arriva que les fils d’Israël crièrent vers Adonaï sur les causes de Midian,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) devint et (il) est devenu | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav ( ו )inversif |
| כִּי־זָעֲקוּ | זעק | crier (de douleur), invoquer,implorer | que (ils) criaient | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, que ) |
| בְנֵי־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | les fils d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils au singulier ; בָנִים : fils au pluriel). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| אֶל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | vers Adonaï | LE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | sur auprès de | préposition |
| אֹדוֹת | אוד איד | plier, infléchir | 1)(des) causes 2)(des) circonstances 3)(des) sujets | nom féminin pluriel Nota: dû à ce qui fait plier ou incliner |
| מִדְיָן | מדין | Midian, Madian | Midian ( Madian) | nom propre. Noter que ce nom vient de la racine דון : juger |

