Décryptage de Juges 8:1
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו אִישׁ אֶפְרַיִם מָה־הַדָּבָר הַזֶּה עָשִׂיתָ לָּנוּ לְבִלְתִּי קְרֹאות לָנוּ כִּי הָלַכְתָּ לְהִלָּחֵם בְּמִדְיָן וַיְרִיבוּן אִתּוֹ בְּחָזְקָה
Et les hommes d’Éfraïm lui dirent : Que nous as-tu fait, de ne pas nous avoir appelés lorsque tu es allé faire la guerre contre Midian ? Et ils contestèrent avec lui en force.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אֶפְרַיִם | אפרימ | Efraïm, Ephraïm | Efraïm (Ephraïm) | nom propre Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| מָה־הַדָּבָר | דבר | parler | quoi la chose ? | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?) |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| עָשִׂיתָ | עשה עשׂה | faire | tu as fait | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème personne masculin singulier |
| לָּנוּ | לנו | pour nous, vers nous, en direction de nous | à nous pour nous | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| לְבִלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | pour ne point | adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| קְרֹאות | קרא | appeler , crier , nommer , lire | appeler | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit. |
| לָנוּ | לנו | à nous, pour nous | à nous pour nous vers nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| הָלַכְתָּ | הלך | aller, marcher | tu es allé | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| לְהִלָּחֵם | לחם | lutter, combattre; manger | pour se battre pour faire la guerre | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre |
| בְּמִדְיָן | מדין | Midian, Madian | en Midian (Madian) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ב). Noter que ce nom vient de la racine דון : juger |
| וַיְרִיבוּן | ריב | ;contester, disputer, quereller, défendre une cause, plaider | et (ils) contestèrent | verbe type "Pé resh-Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du noun paragogique, précédé du Vav inversif. |
| אִתּוֹ | את | auprès, près, dans, avec | avec lui auprès de lui | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| בְּחָזְקָה | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | par force par violence | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |

