Décryptage de Juges 8:2

וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֶה־עָשִׂיתִי עַתָּה כָּכֶם הֲלוֹא טוֹב עֹלְלוֹת אֶפְרַיִם מִבְצִיר אֲבִיעֶזֶר
Et il leur dit : Qu’ai-je fait maintenant comme vous ? Les grappillages d’Éfraïm ne sont-ils pas bons plus que la vendange d’Aviézer ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
מֶה־עָשִׂיתִיעשה עשׂהfairequ'ai-je fait ? (littéralement: quoi j'ai fait?)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 1ère singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מה: quoi? , que?).
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
כָּכֶםככםcomme vouscomme vouspréposition inséparable suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
עֹלְלוֹתעללagir légèrement, faire du mal, faire souffrir, affecter, grappiller grappillages

nom féminin pluriel
אֶפְרַיִםאפרימEfraïm, EphraïmEfraïm (Ephraïm)nom propre

Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production
מִבְצִירבצרcouper, vendanger; fortifier, rendre inaccessible plus que (une) vendange de

nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition utilisé comme comparateur (מ).

Nota: il y aurait dû avoir un dagesh dans la deuxième lettre (assimilation du noun de la préposition d’origine)
אֲבִיעֶזֶראביעזרAviêzêrAviêzêr

nom propre

nom issu du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier ((עזר: une aide, un appui) et signifie : père d'aide
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×