Décryptage de Juges 9:20
וְאִם־אַיִן תֵּצֵא אֵשׁ מֵאֲבִימֶלֶךְ וְתֹאכַל אֶת־בַּעֲלֵי שְׁכֶם וְאֶת־בֵּית מִלּוֹא וְתֵצֵא אֵשׁ מִבַּעֲלֵי שְׁכֶם וּמִבֵּית מִלּוֹא וְתֹאכַל אֶת־אֲבִימֶלֶךְ
et si ce n'est pas, q'un feu sorte d'Avimelekh, et qu'il mange les maîtres de Chekhèm et la maison de Millo ; et qu'un feu sorte des maîtres de Chekhèm et de la maison de Millo, et qu'il mange Avimelekh !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־אַיִן | אין | rien , il n y a pas | et s'il n'y a pas | adverbe (ou substantif) relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם:si) précédée du Vav conjonctif |
| תֵּצֵא | יצא | sortir | Selon le contexte: 1)tu sortiras 2)(elle) sortira 3)que (elle) sorte | 1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier 2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier 3)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| מֵאֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimêlêkh | (issu) d'Avimêlêkh | nom propre introduit par la préposition d'origine(מ). Signifie : père d'un roi |
| וְתֹאכַל | אכל | manger | Selon le contexte: 1)et (elle) mangera 2)et que (elle) mange | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֶת־בַּעֲלֵי | בעל | posséder, prendre possession, dominer | maîtres de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet |
| שְׁכֶם | שכם שׁכם | Chekhèm ( Sichem); épaule, dos | Selon le contexte: 1)Chekhèm ( Sichem) 2)(une) épaule | 1)nom propre. 2)nom masculin singulier |
| וְאֶת־בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)et avec la maison de 2)et (la) maison de | 1)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition אֶת (avec), précédé du Vav conjonctif 2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif |
| מִלּוֹא | מלוא | Millo | Millo | nom propre Nom issu du verbe (מלא: remplir; être rempli) signifierait: rempart ou citadelle, car construit avec des pierres et de la terre, les murs étaient remplis |
| וְתֵצֵא | יצא | sortir | Selon le contexte: 1)et (elle) sortira 2)et que (elle) sorte | 1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֵשׁ | אש אשׁ | feu, éclat | (un) feu | nom féminin singulier. Peut être quelquefois masculin |
| מִבַּעֲלֵי | בעל | posséder, prendre possession, dominer | Selon le contexte: 1)(issu) des maîtres de 2)(issu) de Baalè | 1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) 2)nom propre à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) |
| שְׁכֶם | שכם שׁכם | Chekhèm ( Sichem); épaule, dos | Selon le contexte: 1)Chekhèm ( Sichem) 2)(une) épaule | 1)nom propre. 2)nom masculin singulier |
| וּמִבֵּית | בית | maison | et de la maison de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מִ et précédé du Vav |
| מִלּוֹא | מלוא | Millo | Millo | nom propre Nom issu du verbe (מלא: remplir; être rempli) signifierait: rempart ou citadelle, car construit avec des pierres et de la terre, les murs étaient remplis |
| וְתֹאכַל | אכל | manger | Selon le contexte: 1)et (elle) mangera 2)et que (elle) mange | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֶת־אֲבִימֶלֶךְ | אבימלך | Avimêlêkh, Abimêlêkh | Avimêlêkh(Avimêlêkh) | nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. Signifie : père d'un roi |

