Décryptage de Juges 10:4
וַיְהִי־לוֹ שְׁלֹשִׁים בָּנִים רֹכְבִים עַל־שְׁלֹשִׁים עֲיָרִים וּשְׁלֹשִׁים עֲיָרִים לָהֶם לָהֶם יִקְרְאוּ חַוֺּת יָאִיר עַד הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ הַגִּלְעָד
Et il avait trente fils, montant sur trente ânons ; et trente villes à eux. Pour eux qu'on nomme lieux de vie de Yaïr, jusqu’à ce jour, qui est dans le pays de Guilad.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי־לוֹ | היה | être | et (il) fut pour lui | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif ,relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| שְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel |
| בָּנִים | בן | fils | (des) fils | nom masculin pluriel |
| רֹכְבִים | רכב | monter (un animal); monter( sur un chariot) | montant chevauchant | verbe type "Pé resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| עַל־שְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | sur trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel relié par maqqef à la préposition de positionnement (על) |
| עֲיָרִים | עיר | ville;-; ânon | Selon le contexte: 1)(des) ânons 2)(des) villes | 1)nom masculin pluriel 2)nom féminin pluriel (HAPAX: ne se trouve qu'une seule fois ainsi écrit). |
| וּשְׁלֹשִׁים | שלש שׁלשׁ | trois | et trente | nom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| עֲיָרִים | עיר | ville;-; ânon | Selon le contexte: 1)(des) ânons 2)(des) villes | 1)nom masculin pluriel 2)nom féminin pluriel (HAPAX: ne se trouve qu'une seule fois ainsi écrit). |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| יִקְרְאוּ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | (ils) appelleront (ils) nommeront | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel . |
| חַוֺּת | חיה | vivre | Selon le contexte : 1)Khavot 2)(des) villages de nomades ( littéralement: (des) lieux de vie) | 1) nom propre 2)nom féminin pluriel à l'état construit |
| יָאִיר | יאיר | Yaïr | Yaïr | nom propre Nom issus du verbe (אור: briller , luire ) et signifie: celui qu'il éclaire |
| עַד | עד | 1jusqu'(à ce que), jusque;-; proie | Selon le contexte: 1)jusqu'à 2)(une) proie (littéralement: passé par) | 1)préposition 2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par)) |
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans (un) pays 2)dans le pays de | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הַגִּלְעָד | גלעד | Guilad | Guilad | nom propre avec article. Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse. |

