Décryptage de Juges 10:4

וַיְהִי־לוֹ שְׁלֹשִׁים בָּנִים רֹכְבִים עַל־שְׁלֹשִׁים עֲיָרִים וּשְׁלֹשִׁים עֲיָרִים לָהֶם לָהֶם יִקְרְאוּ חַוֺּת יָאִיר עַד הַיּוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ הַגִּלְעָד
Et il avait trente fils, montant sur trente ânons ; et trente villes à eux. Pour eux qu'on nomme lieux de vie de Yaïr, jusqu’à ce jour, qui est dans le pays de Guilad.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִי־לוֹהיהêtreet (il) fut pour luiverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif ,relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
שְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroistrentenom de nombre cardinal masculin pluriel
בָּנִיםבןfils(des) fils

nom masculin pluriel
רֹכְבִיםרכבmonter (un animal); monter( sur un chariot) montant

chevauchant

verbe type "Pé resh" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
עַל־שְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroissur trente

nom de nombre cardinal masculin pluriel relié par maqqef à la préposition de positionnement (על)
עֲיָרִיםעירville;-; ânon Selon le contexte:

1)(des) ânons

2)(des) villes

1)nom masculin pluriel

2)nom féminin pluriel (HAPAX: ne se trouve qu'une seule fois ainsi écrit).

וּשְׁלֹשִׁיםשלש שׁלשׁtroiset trentenom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
עֲיָרִיםעירville;-; ânon Selon le contexte:

1)(des) ânons

2)(des) villes

1)nom masculin pluriel

2)nom féminin pluriel (HAPAX: ne se trouve qu'une seule fois ainsi écrit).

לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
יִקְרְאוּקראappeler , crier , nommer , lire (ils) appelleront

(ils) nommeront
verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel .
חַוֺּתחיהvivreSelon le contexte :

1)Khavot

2)(des) villages de nomades ( littéralement: (des) lieux de vie)
1) nom propre

2)nom féminin pluriel à l'état construit
יָאִיריאירYaïrYaïrnom propre

Nom issus du verbe (אור: briller , luire ) et signifie: celui qu'il éclaire
עַדעד1jusqu'(à ce que), jusque;-; proie Selon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
הַיּוֹםיוםjouraujourd'hui

le jour
Nom masculin singulier avec l'article défini (ה)
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
בְּאֶרֶץארץterre , pays 1)dans (un) pays

2)dans le pays de
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
הַגִּלְעָדגלעדGuiladGuiladnom propre avec article.

Ce nom est issu du mot quadrilittère (גלעד: dur, rêche), et signifie, quand l'article l'accompagne: région dure, région pierreuse.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×