Décryptage de Juges 11:3
וַיִּבְרַח יִפְתָּח מִפְּנֵי אֶחָיו וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ טוֹב וַיִּתְלַקְּטוּ אֶל־יִפְתָּח אֲנָשִׁים רֵיקִים וַיֵּצְאוּ עִמּוֹ
Et Yftakh s’enfuit de devant ses frères, et habita dans le pays de Tov ; et des hommes sans valeur furent recueillis vers Yftakh, et ils sortirent avec lui.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּבְרַח | ברח | fuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté | et (il) s'enfuit | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| יִפְתָּח | יפתח | Yftakh | Yftakh | nom propre Nom issu du verbe (פתח: fermer) |
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: des faces de) | nom masculin pluriel à l'état construit |
| אֶחָיו | אח | frère , parent, prochain | ses frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וַיֵּשֶׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (il) demeura et (il) s'assit | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | 1)dans (un) pays 2)dans le pays de | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| וַיִּתְלַקְּטוּ | לקט | cueillir, recueillir, ramasser | et (ils) furent recueillis et (ils) se ramassèrent | verbe conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶל־יִפְתָּח | יפתח | Yftakh | vers Yftakh | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à ,vers) Nom issu du verbe (פתח: fermer) |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| רֵיקִים | רוק | vider, se vider,répandre, laisser vide | vides | adjectif masculin pluriel dans le sens d’être sans valeurs |
| וַיֵּצְאוּ | יצא | sortir | et (ils) sortirent et 'ils) sont sortis | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |

