Décryptage de Juges 11:24

הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יוֹרִישְׁךָ כְּמוֹשׁ אֱלֹהֶיךָ אוֹתוֹ תִירָשׁ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר הוֹרִישׁ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מִפָּנֵינוּ אוֹתוֹ נִירָשׁ
n'est ce pas ce que Kemosh, ton dieu te fait posséder, tu le possèdes ? Et tout ce qu'a fait posséder Adonaï notre Elohim, de devant nous, nous le posséderons.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲלֹאלאne pasest ce que pas ?

adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet
2) préposition
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יוֹרִישְׁךָירש ירשׁprendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter (il) te fera hériter

(il) te fera posséder

verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
כְּמוֹשׁכמוש כמשׁKemoshKemosh
nom propre
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
אוֹתוֹאתוluiluiparticule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)
תִירָשׁירש ירשׁprendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter tu hériteras

tu posséderas
verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרque, qui tout (ce) quegroupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר)
הוֹרִישׁירש ירשׁprendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter (il) fit hériter

(il) fit posséder

verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
מִפָּנֵינוּפניםfacesde devant nous (ou:de nos faces) ( littéralement : des (origine)faces de nous) nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition d’origine (מִ)
אוֹתוֹאתוluiluiparticule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ)
נִירָשׁירש ירשׁprendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter nous hériterons

nous posséderons
verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×