Décryptage de Juges 11:24
הֲלֹא אֵת אֲשֶׁר יוֹרִישְׁךָ כְּמוֹשׁ אֱלֹהֶיךָ אוֹתוֹ תִירָשׁ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר הוֹרִישׁ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ מִפָּנֵינוּ אוֹתוֹ נִירָשׁ
n'est ce pas ce que Kemosh, ton dieu te fait posséder, tu le possèdes ? Et tout ce qu'a fait posséder Adonaï notre Elohim, de devant nous, nous le posséderons.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֲלֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet 2) préposition |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יוֹרִישְׁךָ | ירש ירשׁ | prendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter | (il) te fera hériter (il) te fera posséder | verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| כְּמוֹשׁ | כמוש כמשׁ | Kemosh | Kemosh | nom propre |
| אֱלֹהֶיךָ | אלוה | dieu , divinité | ton Elohim ton dieu tes dieux | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אוֹתוֹ | אתו | lui | lui | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ) |
| תִירָשׁ | ירש ירשׁ | prendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter | tu hériteras tu posséderas | verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| וְאֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)et 2)et avec | 1)Introduit le complément d'objet. Il est précédé ici du Vav conjonctif. Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit. 2)préposition précédée du Vav conjonctif. |
| כָּל־אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que, qui | tout (ce) que | groupe de mots composé de tout (כל)et que(אשר) |
| הוֹרִישׁ | ירש ירשׁ | prendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter | (il) fit hériter (il) fit posséder | verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵינוּ | אלוה | dieu, divinité | notre Dieu notre Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| מִפָּנֵינוּ | פנים | faces | de devant nous (ou:de nos faces) ( littéralement : des (origine)faces de nous) | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 1ère pluriel, introduit par la préposition d’origine (מִ) |
| אוֹתוֹ | אתו | lui | lui | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ) |
| נִירָשׁ | ירש ירשׁ | prendre, saisir , s'emparer, posséder, hériter | nous hériterons nous posséderons | verbe type "Pé yod-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel (forme pausale) |

