Décryptage de Juges 14:8
וַיָּשָׁב מִיָּמִים לְקַחְתָּהּ וַיָּסַר לִרְאוֹת אֵת מַפֶּלֶת הָאַרְיֵה וְהִנֵּה עֲדַת דְּבוֹרִים בִּגְוִיַּת הָאַרְיֵה וּדְבָשׁ
Et il retourna quelque temps après pour la prendre, et se retira pour voir le cadavre du lion ; et voici, il y avait dans le corps du lion une communauté d’abeilles, et du miel ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּשָׁב | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (il) est revenu et (il) revint et (il) revenait et (il) est retourné et (il) retourna et (il) retournait | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מִיָּמִים | יום | jour | de jours | Nom masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| לְקַחְתָּהּ | לקח | prendre | pour la prendre | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וַיָּסַר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner | Selon le contexte: 1)et (il) se retira et (il) se détourna 2)et (il) ôta (littéralement : il fit se détourner) | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème singulier précédé du Vav inversif 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème singulier précédé du Vav inversif |
| לִרְאוֹת | ראה | voir | pour voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet 2) préposition |
| מַפֶּלֶת | נפל | tomber | corps tombé cadavre ruine | nom féminin singulier |
| הָאַרְיֵה | ארי | lion | le lion | nom masculin singulier ( suivi du ה paragogique) avec article |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| עֲדַת | יעד | indiquer, fixer, définir, désigner | communauté de | nom féminin singulier à l'état construit. Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël |
| דְּבוֹרִים | דברה | abeille | (des) abeilles | nom féminin pluriel Nom qui est issu du verbe (דבר: conduire guider , diriger, mettre en ordre ou maîtriser un troupeau, des gens ou un essaim) . A ne pas confondre avec (דבר: parler). Nota: pluriel irrégulier au masculin |
| בִּגְוִיַּת | גוה | corps, corps mort | dans le corps de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הָאַרְיֵה | ארי | lion | le lion | nom masculin singulier ( suivi du ה paragogique) avec article |
| וּדְבָשׁ | דבש דבשׁ | miel | et miel | nom masculin singulier (forme pausale) précédé du Vav conjonctif |

