Décryptage de Juges 20:14
וַיֵּאָסְפוּ בְנֵי־בִנְיָמִן מִן־הֶעָרִים הַגִּבְעָתָה לָצֵאת לַמִּלְחָמָה עִם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
et les fils de Binyamin se rassemblèrent depuis les villes vers Guiv'ah, pour sortir en guerre contre les fils d’Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֵּאָסְפוּ | אסף | rassembler, assembler, ramasser, accueillir,retirer | et (ils) se rassemblèrent et (ils) s'étaient rassemblés | verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| בְנֵי־בִנְיָמִן | בנימין | Binyamin, Benjamin | fils de Binyamin (Benjamin) | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils) Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| מִן־הֶעָרִים | עיר | ville | depuis les villes | nom féminin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן). Nom irrégulier |
| הַגִּבְעָתָה | גבעה | Guiv'ah | vers Guiv'ah | nom propre avec article suivi du Hé direcctionnel nom issu du verbe (גבע:être courbé, être concave ) et signifie: colline |
| לָצֵאת | יצא | sortir | (littéralement: pour l'action de sortir) | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | pour la guerre pour le combat pour la bataille | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé. |
| עִם־בְּנֵי | בן | fils | avec (les) fils de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עם : avec). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

