Décryptage de Juges 20:14

וַיֵּאָסְפוּ בְנֵי־בִנְיָמִן מִן־הֶעָרִים הַגִּבְעָתָה לָצֵאת לַמִּלְחָמָה עִם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל
et les fils de Binyamin se rassemblèrent depuis les villes vers Guiv'ah, pour sortir en guerre contre les fils d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּאָסְפוּאסףrassembler, assembler, ramasser, accueillir,retireret (ils) se rassemblèrent

et (ils) s'étaient rassemblés
verbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
בְנֵי־בִנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin fils de Binyamin (Benjamin) nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit ( בֵּן : fils)


Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.



Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte.
מִן־הֶעָרִיםעירvilledepuis les villesnom féminin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).

Nom irrégulier
הַגִּבְעָתָהגבעהGuiv'ahvers Guiv'ah

nom propre avec article suivi du Hé direcctionnel

nom issu du verbe (גבע:être courbé, être concave ) et signifie: colline
לָצֵאתיצאsortir(littéralement: pour l'action de sortir)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לַמִּלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger pour la guerre

pour le combat

pour la bataille
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
עִם־בְּנֵיבןfilsavec (les) fils de

nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (עם : avec).
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×