Décryptage de Ruth 2:9
עֵינַיִךְ בַּשָּׂדֶה אֲשֶׁר־יִקְצֹרוּן וְהָלַכְתְּ אַחֲרֵיהֶן הֲלוֹא צִוִּיתִי אֶת־הַנְּעָרִים לְבִלְתִּי נָגְעֵךְ וְצָמִת וְהָלַכְתְּ אֶל־הַכֵּלִים וְשָׁתִית מֵאֲשֶׁר יִשְׁאֲבוּן הַנְּעָרִים
Aie tes yeux sur le champ qu’ils moissonnent, et tu iras après elles. N’ai-je pas commandé aux jeunes hommes de ne pas te toucher ? Et tu auras soif, alors tu iras aux vases, et tu boiras de ce que puisent les jeunes hommes.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עֵינַיִךְ | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | tes yeux | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| בַּשָּׂדֶה | שדה שׁדה | champ, terre, campagne | dans le champ | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé |
| אֲשֶׁר־יִקְצֹרוּן | קצר | couper, moissonner, récolter; être court, être raccourci | que (ils) moissonneront | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du noun énergique relié par maqqef au pronom relatif invariable. |
| וְהָלַכְתְּ | הלך | aller, marcher | et tu iras | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| אַחֲרֵיהֶן | אחר | derrière , après | derrière elles | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin pluriel . |
| הֲלוֹא | לא | ne pas | est ce que pas ? n'est ce pas ? | adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif |
| צִוִּיתִי | צוה | constituer, décréter, commander, ordonner | j'ai ordonné | verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 1ère singulier. |
| אֶת־הַנְּעָרִים | נער | jeune garçon, jeune homme | les jeunes garçons | nom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet. |
| לְבִלְתִּי | בלתי | point, sans, sans que, hors | pour ne point | adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| נָגְעֵךְ | נגע | toucher , approcher ,atteindre | te toucher | verbe type " Pé noun - Lamed guttural", conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| וְצָמִת | צמא | avoir soif | et tu auras soif | verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Selon Paul JOUON: forme semblable aux verbe type "Lamed hé" (ליה). Il est difficile de dire si telle de ces formes anormales a réellement existé ou si elle est due à une mégraphie postérieure.(* issue de la mauvaise lecture d’un texte ancien) |
| וְהָלַכְתְּ | הלך | aller, marcher | et tu iras | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav inversif. Attention:Ce verbe n'est pas un Pé guttural |
| אֶל־הַכֵּלִים | כלי | vase, meuble, effets | vers les vases vers les effets | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| וְשָׁתִית | שתה שׁתה | boire | et tu boiras | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| מֵאֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | Selon le contexte: 1)de que d'où 2)plus que | 1)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כָל) et introduit par la préposition d'origine (מ) 2)pronom relatif invariable relié par maqqef à l'adverbe (כָל) et introduit par le comparatif (מ) |
| יִשְׁאֲבוּן | שאב שׁאב | puiser | (ils) puiseront | verbe "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du noun énergique. |
| הַנְּעָרִים | נער | jeune garçon, jeune homme | les jeunes garçons | nom masculin pluriel avec article |

