Décryptage de Ruth 2:22
וַתֹּאמֶר נָעֳמִי אֶל־רוּת כַּלָּתָהּ טוֹב בִּתִּי כִּי תֵצְאִי עִם־נַעֲרוֹתָיו וְלֹא יִפְגְּעוּ־בָךְ בְּשָׂדֶה אַחֵר
Et Naomi dit à Ruth, sa belle-fille : Il est bon, ma fille, que tu sortes avec ses jeunes filles, et qu’on ne te rencontre pas dans un autre champ.
Nota : Rencontrer ne caractérise jamais une simple rencontre, mais toujours un concours de circonstances qui marque ceux qui y participent
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| נָעֳמִי | נעמי | Naomi | Naomi | nom propre Nom issu du verbe (נעם: être agréable,être charmant) |
| אֶל־רוּת | רות | Rout | à Rout | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) Plusieurs racines possibles: a) (רוה : boire jusqu'à satiété, se rassasier, être arrosé, s’enivrer): rassasiée, comblée b) (רתת : être terrifié). c) (ראה: voir) : (elle) a vu d) (רעה: se repaître, suivre, aimer, fréquenter) : amie, compagne |
| כַּלָּתָהּ | כלל | orner, couronner; rendre parfait | sa bru ( ou : sa belle-fille) | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| בִּתִּי | בת | fille | ma fille | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תֵצְאִי | יצא | sortir | tu sortiras | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème féminin singulier Nota:pas dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte. |
| עִם־נַעֲרוֹתָיו | נער | jeune garçon, jeune homme | avec ses jeunes filles | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (עם : avec) |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִפְגְּעוּ־בָךְ | פגע | rencontrer , tomber sur, se jeter sur, attaquer; presser,frapper,heurter | (ils) rencontrent en toi (ils) tombent en toi (ils) heurtent en toi | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier Rencontrer: ne caractérise jamais une simple rencontre, mais toujours un concours de circonstance qui marque ceux qui y participent. |
| בְּשָׂדֶה | שדה שׁדה | champ, terre, campagne | par (un) champs dans (un) champs | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב). |
| אַחֵר | אחר | autre, étranger, suivant | (un ) autre | adjectif masculin singulier |

