Décryptage de 1 Samuel 3:2
וַיְהִי בַּיּוֹם הַהוּא וְעֵלִי שֹׁכֵב בִּמְקֹמוֹ וְעֵינָיו הֵחֵלּוּ כֵהוֹת לֹא יוּכַל לִרְאוֹת
Et il arriva en ce jour-là, et Éli était couché en son lieu et ses yeux commençaient à être faibles, il ne pouvait voir ;
Nota : il ne pouvait plus voir: ici le verbe est à l'inaccompli car c'est une action qui a commencée et qui s'est installée dans la durée.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) devint et (il) est devenu | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav ( ו )inversif |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | adjectif démonstratif masculin singulier avec article |
| וְעֵלִי | עלי | Eli | et Eli | nom propre précédé du Vav conjonctif Nom issu du verbe (עלה: monter, croître) |
| שֹׁכֵב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | étant couché se couchant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| בִּמְקֹמוֹ | קום | se lever | dans son lieu | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וְעֵינָיו | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | et ses yeux | nom féminin pluriel à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| הֵחֵלּוּ | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (ils) commençaient | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin pluriel Au Hifil, signifie : profaner, laisser profaner (dans le sens de donner accès : faire percer), d'où commencer. |
| כֵהוֹת | כהה | baisser, se lasser, être trouble (de la vue), s'affaiblir, s'obscurcir | faibles | adjectif féminin pluriel Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle ou une syllabe ouverte |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יוּכַל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | (il) pourra | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier . |
| לִרְאוֹת | ראה | voir | pour voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |

