Décryptage de 1 Samuel 3:7

וּשְׁמוּאֵל טֶרֶם יָדַע אֶת־יְהוָה וְטֶרֶם יִגָּלֶה אֵלָיו דְּבַר־יְהוָה
Et Shemouel ne connaissait pas encore Adonaï, et avant que se découvre la parole d'Adonaï à lui.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּשְׁמוּאֵלשמואל שׁמואלShemouel, Samuel et Shemouel

nom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom issu du nom (שׁם:nom) et du nom (אל: Elohim) et signifie : nom d'Elohim
טֶרֶםטרםavant , avant que , pas encore1)pas encore

2) avant que
adverbe
יָדַעידעsavoir , connaître (il) sut

(il) a su

(il) savait



(il) connut

(il) a connu

'il) connaissait



verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְטֶרֶםטרםavant , avant que , pas encore et avant que

adverbe précédée du Vav conjonctif.
יִגָּלֶהגלהdénuder; découvrir, faire connaître; être emmené en captivité, être exilé, émigrer(il) se découvrira

(il)se fera connaître

verbe type "Lamed hé" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier.
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
דְּבַר־יְהוָהיהוהAdonaï parole d'Adonaï

Nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (דבר: parole) à l'état construit

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".


יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×