Décryptage de Genèse 27:9
לֶךְ־נָא אֶל־הַצֹּאן וְקַח־לִי מִשָּׁם שְׁנֵי גְּדָיֵי עִזִּים טֹבִים וְאֶעֱשֶׂה אֹתָם מַטְעַמִּים לְאָבִיךָ כַּאֲשֶׁר אָהֵב
Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux ; et je leur fasse des mets délicats pour ton père, comme il aime ;
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֶךְ־נָא | הלך | aller, marcher | va, je te prie | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie). Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| אֶל־הַצֹּאן | צאן | troupeau, menu bétail | vers le troupeau | nom masculin ou féminin singulier avec article , relié par maqqef à la préposition (אל : à, vers). |
| וְקַח־לִי | לקח | prendre | prend pour moi | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif masculin singulier, relié par maqqef au pronom personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| מִשָּׁם | שם שׁם | là là-bas | de là | adverbe de lieu introduit par la préposition d'origine "mi" (מִ) |
| שְׁנֵי | שׁנים שׁנה | deux ; année | Selon le contexte: 1)deux 2)années de | 1)nom de nombre cardinal à l'état construit 2)nom féminin pluriel à l'état construit. |
| גְּדָיֵי | גדי | chevreau | chevreaux de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| עִזִּים | עז | chèvre | chèvres | nom féminin pluriel Nota : pluriel irrégulier |
| טֹבִים | טוב | être bon | bons | adjectif masculin pluriel |
| וְאֶעֱשֶׂה | עשה עשׂה | faire | Selon le contexte : 1)et que je fasse 2)et je ferai | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif 2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ęre singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֹתָם | אתם | eux | eux | particule "êt"(את) qui introduit un complément d'objet direct défini, suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| מַטְעַמִּים | טעם | goûter, trouver du gout, apprécier | (des) mets délicats ( ou : exquis)(littéralement :goûteux) | nom masculin pluriel |
| לְאָבִיךָ | אב | père | pour ton père | nom masculin singulier avec suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| אָהֵב | אהב | aimer, désirer, aspirer à | (il) a aimé (il) aimait | verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |

