Décryptage de 1 Samuel 16:16

יֹאמַר־נָא אֲדֹנֵנוּ עֲבָדֶיךָ לְפָנֶיךָ יְבַקְשׁוּ אִישׁ יֹדֵעַ מְנַגֵּן בַּכִּנּוֹר וְהָיָה בִּהְיוֹת עָלֶיךָ רוּחַ־אֱלֹהִים רָעָה וְנִגֵּן בְּיָדוֹ וְטוֹב לָךְ
Que notre seigneur dise donc! Tes serviteurs sont devant toi, ils chercheront un homme sachant, jouant de la harpe ; et il arrivera que, quand le mauvais esprit d'Elohim sera sur toi, il jouera de sa main et ce sera bon pour toi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יֹאמַר־נָאאמרdireque (il) dise donc !

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal jussif masculin singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie)
אֲדֹנֵנוּאדן אדנAdon, Seigneur, maître notre seigneur

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
עֲבָדֶיךָעבדtravailler , servir tes serviteursnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
לְפָנֶיךָפניםfacesdevant toi (littéralement : à ton visage)

avant toi
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל)
יְבַקְשׁוּבקש בקשׁchercher, rechercher,désirer, vouloir Selon le contexte :

1)(ils) chercheront

2)que (ils) cherchent

1)verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel.

2)verbe conjugué au Piel jussif masculin pluriel.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
יֹדֵעַידעsavoir , connaître sachant

connaissant

verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier
מְנַגֵּןנגןfrapper ( des cordes), jouer (de la musique)jouant

verbe type "Pé noun" conjugué au Piel participe actif masculin singulier
בַּכִּנּוֹרכנורharpe, cithare par la harpe

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Ce mot serait d'origine syriaque

Issu d'un verbe ( כנר: nasiller ou "donner un son tremblant et aigü, voire strident)
וְהָיָההיהêtreSelon le contexte:

1 )et (il) devint

et (il) fut

2) et (il) sera

et (il) arrivera
2 cas se présentent selon le contexte:

1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif

2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בִּהְיוֹתהיהêtrelorsque (il ou elle) était (littéralement:dans l'action d'être)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ב)
עָלֶיךָעלsur, dessus, auprès desur toi

auprès de toi
préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
רוּחַ־אֱלֹהִיםרוחaspirer, respirer, souffler esprit d'Elohim

souffle d'Elohim
nom féminin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel (אלוה: Elohim, dieu)
רָעָהרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)méchanceté

mal

2)méchante

mauvaise
1)nom féminin singulier (forme pausale)

2) adjectif féminin singulier
וְנִגֵּןנגןfrapper ( des cordes), jouer (de la musique) Selon le contexte:

1)et (il) jouera

2) et (il) jouait


1)verbe type "Pé noun" conjugué au Piel accompli masculin singulier précédé du Vav inversif

2)verbe type "Pé noun" conjugué au Piel accompli masculin singulier précédé du Vav conjoncyif
בְּיָדוֹידmaindans sa main

par sa main

nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב)
וְטוֹבטובêtre bonet bonadjectif masculin singulier précédé du Vav
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1) pronom personnel 2ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)


2 )pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)quand le pronom est affecté par un accent disjonctif majeur. Exemples : avec atnakh ( לָ֑ךְ ), avec zaqef qaton ( לָ֔ךְ ), avec sillouq final (לָֽךְ )
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×