Décryptage de 2 Samuel 2:20

וַיִּפֶן אַבְנֵר אַחֲרָיו וַיֹּאמֶר הַאַתָּה זֶה עֲשָׂהאֵל וַיֹּאמֶר אָנֹכִי
Et Avner se tourna derrière lui, et dit : Est-ce toi, Assahèl ? Et il dit : C’est moi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּפֶןפנהtourner, se tourner et (il) se tournaverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אַבְנֵראבנרAvnerAvnernom propre.

Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière)
אַחֲרָיואחרderrière , après derrière luipréposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
הַאַתָּהאתהtoi tu est-ce toi ?

es tu?



pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par le Hé inerérogatif
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
עֲשָׂהאֵלעשהאל עשׂהאלAssahèlAssahèl

nom propre.

nom composé du verbe (עשׂה : faire) et du nom d'Elohim, et signifie: Elohim a fait
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אָנֹכִיאנכיmoimoipronom personnel 1ére masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×