Décryptage de 2 Samuel 2:20
וַיִּפֶן אַבְנֵר אַחֲרָיו וַיֹּאמֶר הַאַתָּה זֶה עֲשָׂהאֵל וַיֹּאמֶר אָנֹכִי
Et Avner se tourna derrière lui, et dit : Est-ce toi, Assahèl ? Et il dit : C’est moi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּפֶן | פנה | tourner, se tourner | et (il) se tourna | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| אַבְנֵר | אבנר | Avner | Avner | nom propre. Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière) |
| אַחֲרָיו | אחר | derrière , après | derrière lui | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַאַתָּה | אתה | toi tu | est-ce toi ? es tu? | pronom personnel 2ème masculin singulier introduit par le Hé inerérogatif |
| זֶה | זה | celui-ci | celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier |
| עֲשָׂהאֵל | עשהאל עשׂהאל | Assahèl | Assahèl | nom propre. nom composé du verbe (עשׂה : faire) et du nom d'Elohim, et signifie: Elohim a fait |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |

