Décryptage de 2 Samuel 4:12

וַיְצַו דָּוִד אֶת־הַנְּעָרִים וַיַּהַרְגוּם וַיְקַצְּצוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם וַיִּתְלוּ עַל־הַבְּרֵכָה בְּחֶבְרוֹן וְאֵת רֹאשׁ אִישׁ־בֹּשֶׁת לָקָחוּ וַיִּקְבְּרוּ בְקֶבֶר־אַבְנֵר בְּחֶבְרוֹן
Et David ordonna à ses jeunes garçons, et ils les tuèrent et leur coupèrent les mains et les pieds, et pendirent au-dessus de l'étang de Khèvron . Et on prit la tête d'Ish Boshêt, et on l'enterra dans le sépulcre d'Avner, à Khèvron .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְצַוצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    et (il) ordonna

et (il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri DavidNom propre
אֶת־הַנְּעָרִיםנערjeune garçon, jeune homme    les jeunes garçonsnom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet.
וַיַּהַרְגוּםהרגtuer, assassiner, abattre et (ils ou elles) les tuèrent
verbe type "Pé guttural-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
וַיְקַצְּצוּקצץcouper, trancher et (ils) coupèrent (en morceaux)

verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
אֶת־יְדֵיהֶםידmainleurs mains nom féminin (ou masculin) pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet
וְאֶת־רַגְלֵיהֶםרגלaller çà et là,circuler, fouleret leurs piedsnom féminin dont le pluriel est masculin (sing. רֶגֶל; plur.רַגְלַיִם)à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet précédé du Vav conjonctif.

וַיִּתְלוּתלהpendre, suspendre et (ils) pendirent

verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
עַל־הַבְּרֵכָהברכהétangsur l'étangnom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על:sur , auprès de)

Nom d'origine incertaine. Communément admis provenir du verbe (ברך: s'agenouiller, bénir) car on y fait agenouiller les chameaux pour qu'ils y boivent.
בְּחֶבְרוֹןחברוןKhèvron, Hébron en Khèvron ( Hébron)

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

issu de verbe (חבר: joindre) et signifie jonction, jointement
וְאֵתאתCOD; avec, auprès deSelon le contexte:

1)et

2)et avec
1)Introduit le complément d'objet. Il est précédé ici du Vav conjonctif.

Nota : le mot n'est pas relié au suivant par maqqef. On notera que ce mot est constitué du "alef" (א)qui est la première lettre de l'alphabet, et du "tav" (ת) qui en est la dernière. Ceci pour souligner l'intégrité (la totalité) de ce qui suit.

2)préposition précédée du Vav conjonctif.
רֹאשׁראש ראשׁtête , chef Selon le contexte:

1)(un) sommet

(un) tête

(un) chef

2)(une) ciguë
nom masculin singulier.


Nota pour le 2) : la ciguë est un ombellifère toxique
אִישׁ־בֹּשֶׁתאישׁ־בשׁתIsh BoshêtIsh Boshêtnom propre

Nom composé du nom masculin singulier (אישׁ: homme) et du nom féminin singulier ( בשׁת: honte) et signifie : homme de honte
לָקָחוּלקחprendre(ils) prirentverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal accompli 3ème masculin pluriel. (forme pausale)
וַיִּקְבְּרוּקברenterreret (ils) enterrèrentverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בְקֶבֶר־אַבְנֵראבנרAvnerau tombeau d'Avner

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (קבר: sépulcre, tombeau) introduit par la préposition inséparable (ב).

Nom composé du nom masculin singulier (אב: père) et du nom masculin singulier (נֵר: lampe) et signifie: père de lampe (ou de lumière).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif
בְּחֶבְרוֹןחברוןKhèvron, Hébron en Khèvron ( Hébron)

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)

issu de verbe (חבר: joindre) et signifie jonction, jointement
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×