Décryptage de 2 Samuel 11:11

וַיֹּאמֶר אוּרִיָּה אֶל־דָּוִד הָאָרוֹן וְיִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה יֹשְׁבִים בַּסֻּכּוֹת וַאדֹנִי יוֹאָב וְעַבְדֵי אֲדֹנִי עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה חֹנִים וַאֲנִי אָבוֹא אֶל־בֵּיתִי לֶאֱכֹל וְלִשְׁתּוֹת וְלִשְׁכַּב עִם־אִשְׁתִּי חַיֶּךָ וְחֵי נַפְשֶׁךָ אִם־אֶעֱשֶׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה
Et Ouriah dit à David : Le coffre, et Israël, et Yehoudah , demeurent dans les cabanes ; et mon seigneur Ioav et les serviteurs de mon seigneur campent devant les champs, et moi, je viendrais dans ma maison pour manger et boire, et pour coucher avec ma femme ? Tu es vivant, et ton âme est vivante, si je fais une telle chose !

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּאמֶראמרdireet (il) dit

et (il) a dit



verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אוּרִיָּהאוריהOuriah (Urie)Ouriah
nom propre

nom composé du nom masculin singulier (אור; lumière) et du nom propre (יה : Adonaï) et signifie: lumière d'Adonaï
אֶל־דָּוִדדודDavid , ami, bien-aimé, chéri à David

vers David



nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers)
הָאָרוֹןארהcollecter, rassembler le coffrenom masculin et féminin singulier avec article
.

Nota: Arche ou coffre dans lequel les choses sont rassemblées pour être gardé
וְיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlet Israëlnom propre précédé du Vav conjonctif.
וִיהוּדָהיהודהYehoudah, Judaet Yehoudah (Juda)nom propre précédé du Vav conjonctif
יֹשְׁבִיםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis demeurant

étant assis

verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
בַּסֻּכּוֹתסכךfaire un abri, une tente;couvrir, protégerdans les cabanes
nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé
וַאדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître et mon maîtrenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et précédé du Vav conjonctif
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
וְעַבְדֵיעבדtravailler , servir et serviteurs de

nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
אֲדֹנִיאדן אדנAdon, Seigneur, maître Selon le contexte:

1)mon seigneur

2)Adoni
1)nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier

2)nom propre
עַל־פְּנֵיפניםfaces(littéralement:sur (au-dessus de ) les faces de)

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל)
הַשָּׂדֶהשדה שׂדהchamp, terre, campagnele champnom masculin singulier avec article
חֹנִיםחנהcamper , s'installer campantverbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
וַאֲנִיאניmoiet moipronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
אָבוֹאבואvenir je viendraiverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
אֶל־בֵּיתִיביתmaisonvers ma maison


nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier et relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
לֶאֱכֹלאכלmanger pour mangerverbe type "Pé alef" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
וְלִשְׁתּוֹתשתה שׁתהboireet pour boire

verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) précédé du Vav conjonctif.
וְלִשְׁכַּבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repospour coucher
verbe conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
עִם־אִשְׁתִּיאשה אשׁהfemme , femelle , épouseavec ma femme
nom féminin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier,relié par maqqef à la préposition (עם:avec).
חַיֶּךָחיהvivretoi Vivant
adjectif masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
וְחֵיחיהvivreet vivant adjectif ou substantif masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
נַפְשֶׁךָנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine ton âme ( principe de vie, être , individu) nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. (forme pausale)
אִם־אֶעֱשֶׂהעשה עשׂהfairesi je ferai

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 1ère personne singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si)
אֶת־הַדָּבָרדברparlerla parole

la chose
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×