Décryptage de 2 Samuel 14:14

כִּי־מוֹת נָמוּת וְכַמַּיִם הַנִּגָּרִים אַרְצָה אֲשֶׁר לֹא יֵאָסֵפוּ וְלֹא־יִשָּׂא אֱלֹהִים נֶפֶשׁ וְחָשַׁב מַחֲשָׁבוֹת לְבִלְתִּי יִדַּח מִמֶּנּוּ נִדָּח
Car nous mourrons certainement, et nous sommes comme de les eaux s'écoulant vers la terre, qui ne se rassemblent pas. Et Elohim ne lèvera pas une âme, mais il a pensé des pensées pour qu'il ne repousse point de lui un refoulé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־מוֹתמותmourir , périr que mourir

car mourir
1 )verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal infinitif absolu relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).

Quand il précède le verbe mourir conjugué,il accentue le fait que l'état de mourir est certain, arrêté.
נָמוּתמותmourir , périr nous mourronsverbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel.
וְכַמַּיִםמיeauet comme les eaux
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (כ) avec article assimilé, précédé du Vav conjonctif.
הַנִּגָּרִיםנגרêtre répandu, couler, s'écoulerles (étant) répandus

les s'écoulant

verbe type " Pé Noun" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel avec article
אַרְצָהארץterre , paysvers la terrenom féminin singulier suivi du (ה) indicateur de direction
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יֵאָסֵפוּאסףrassembler, assembler, ramasser, accueillir,retirer(ils) se rassemblerontverbe type "Pé guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel
וְלֹא־יִשָּׂאנשא נשׂאlever,élever, porteret (il) ne lèvera pas

et (il) n'élèvera pas

et (il) ne portera pas
.
verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
נֶפֶשׁנפש נפשׁrespirer , reprendre haleine(une) âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier
וְחָשַׁבחשב חשׁבcompter, évaluer; penser, méditeret (il) a compté

et (il) a évalué

et (il) a pensé

et (il) a médité



verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
מַחֲשָׁבוֹתחשב חשׁבpenser, méditer(des) pensées

nom féminin pluriel
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
יִדַּחנדחpousser, repousser,refouler(il) repoussera

(il) refoulera

verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
מִמֶּנּוּמןde, plus que Selon le contexte:

1a)de nous

1b)de lui

2a) plus que nous

2b) plus que lui
1a)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

1b)préposition d'origine suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

2a)préposition comparative suivie du suffixe personnel 1ère pluriel

2b)préposition comparative suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
נִדָּחנדח Française: pousser, repousser,refouler(un) repoussé

(un) refoulé

verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×